Dalszöveg fordítások

5 Seconds of Summer - CAROUSEL dalszöveg fordítás


Körhinta

Talajból építettem fel, csak, hogy lássam, ahogy jómagam leégetem
Fenn kell tartanom a bulit, nincs megállás
Az életem csak egy körhinta, körbe-körbe forog
Fizetnék ismét, hogy ne álljon meg
Próbáltam a fejem a kétségek óceánja felett tartani
Álmodozónak érzem magam, nehogy felkelts
Az életem csak egy körhinta, körbe-körbe forog
Fizetnék ismét, hogy ne álljon meg
 
Keresem magam az utas ülésen
Az élre vezetek, amíg nem cselekszem jól
Keresem a várost a legragyogóbb fényekkel
Hogyan fogsz odajutni, odajutni?
Mindig visszapillantok, s nem tudom miért
Valami mindig eszembe jut
Mindenki egyirányú utazásra megy
Hogyan fogsz odajutni, odajutni?
 
Úgy érzem magam, mint egy tigris a cirkuszi gyűrűben
Mikor ugrok, egyre magasabb, sosincs vége
Az életem csak egy körhinta, körbe-körbe forog
Fizetnék ismét, hogy ne álljon meg
 
Keresem magam az utas ülésen
Az élre vezetek, amíg nem cselekszem jól
Keresem a várost a legragyogóbb fényekkel
Hogyan fogsz odajutni, odajutni?
Mindig visszapillantok, s nem tudom miért
Valami mindig eszembe jut
Mindenki egyirányú utazásra megy
Hogyan fogsz odajutni, odajutni?
 
Az életem csak egy körhinta, körbe-körbe forog
Fizetnék ismét, hogy ne álljon meg
Az életem csak egy körhinta, körbe-körbe forog
Fizetnék ismét, hogy ne álljon meg
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: 5 Seconds of Summer

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni