Dalszöveg fordítások

5 Seconds of Summer - Monster Among Man dalszöveg fordítás


Align paragraphs

Szörny és Ember Között

A démonok a hátam mögött bujkálnak
És én nem látom őket,egy,kettő,három,négy
Rávezetnek,hogy tegyem meg az ő mocskos dolgukat
Nem fogom hagyni,hogy bekopogjanak az ajtómon
 
Oh,a buta igazság
Olyan rossz vagyok neked
 
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh,no,nem akarok szörny és ember között lenni
On,no,nem akarok szörny és ember között lenni
 
Törékeny,mindig az eséstől mint a homok
Várak,három,kettő,egy,menj
Erős tartás,itt az ideje,hogy bevalljam
Hogy egy seggfej vagyok,szóval itt vagyok
 
Oh,a buta igazság
Én nagyon rossz vagyok neked
 
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh,no,nem akarok szörny és ember között lenni
On,no,nem akarok szörny és ember között lenni
 
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh-no-no-no,nem tudom elvenni
Oh-no-no-no,nem fogom újra összetörni a szíved
Nem akarok szörny és ember között lenni
Oh,no,nem akarok szörny és ember között lenni
On,no,nem akarok szörny és ember között lenni
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: 5 Seconds of Summer

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni