Dalszöveg fordítások

50 Cent - Hate it or love it (Remix) dalszöveg fordítás


Szeresd vagy utáld


Click to see the original lyrics (English)
Na, gyerünk, vigyük vissza őket
Uh huh
 
Kiskoromban össze voltam zavarodva: anyám egy nővel csókolózott
a zavar és a bizonytalanság természetes része a felnövésnek különösen egy hideg világban
Apa nem volt körülöttünk, valószínűleg bűncselekményeket követett el
A kedvenc rapperem azt énekelte 'Cs-csekkold a dallamom'
Jól akarok élni, szóval dorogot kellene árulnom?
Egy négyujjas gyűrűért, pénzért és azokért az aranyláncokért
Nana azt mondta, ha átmegyek, kaphatok egy juhbőr kabátot
Ha tudok el tudok adni néhány packot megszerezhetem a kívánt jutalmat, na az menő lenne
 
Éjjelente hánykolódtam az ágyamban
Másnap reggel felébredtem, és a srácok ellopták a biciklim
Megint más nap, ugyanaz a szar, semmi jó nincs a környéken
Elfutnék innen, és soha többé nem jönnék vissza, ha tudnék
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Már a kezdetektől mondtam Dre-nek, hogy védelmezni fogom őt
Már az első demonálvállaltam a konfliktusokat érted
Szorítottam érted
G-G-G-G(G-UNIT!) érted
Vállalom a terhet, hogy Comptont képviseljem*
Az utolsó show-mon eldobtam az NWA** aranyaimat
És az egész tömeg azt kiabálta, hogy 'Szabadítsátok ki Yayo-t'
Szóval a srácok jobb, ha elhúztok az én területemről
Mielőtt osonva átváltoztatom a projektjeidet Columbine-ná***
Én vagyok legértékesebb rapper
Ne kényszeríts, hogy emlékeztesselek, mi történt DC-ben
Ez a srác nem Gotti****,
ő csak tetteti, hogy az.
Dühös ránk, mert Ashantinak új barátja van
És úgy tűnik, a kis patkányod egérnek bizonyult
Feleslegesek a konfliktusok, jobb lenne, ha mindenki továbbállna
Még Young Buck is megerősítheti
Amikor Dr. Dre nem volt a zenei színtéren, ki volt az, aki életben tartotta a Nyugati Part zenéjét?
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Az elejétől a végéig
A vesztesek veszítenek, a nyertesek nyernek
Ez valóság, nem kell tettetnünk
Hideg egy világ ez, amiben élünk
Tele van nyomással és fájdalommal
Azt hittem, változni fog, de ugyanaz maradt
 
Hányan voltak melletted,
Amikor csak az a kis tévéd volt
amire rá kellett ütnöd egyet, hogy bekapcsoljon?
Fegyvert hordok magamnál,
Mert a srácok sokat provokálnak a klubban
egészen addig, míg a szőnyegen nem köhögnek
Sohem volt meg mindenem, mindig csak egy walkman és a fű
A példaképem eltűnt
Felhúzva az ő drogjait
Elég rossz, hogy meg akarnak fullasztani
A haveromat most szúrták torkon
Most egy R.I.P. pólót viselek a kabátom alatt
Gyorsítok és emlékezem
Beszívok és feleslegesen próbálkozom tanácsot adni
Ha valaha is látom, megölöm
Ez talán kiegyenlíti a mérleget
De ha nem, akkor én leszek a padlón
 
Utálj vagy szeress, az alulmaradt a csúcson van
És én fogok ragyogni, haver, amíg a szívem meg nem áll
Menj, irigyelj meg
Én vagyok a rap MVP-je
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
15 évesen kezdtem
Rettegve a pokoltól
Vettem 30 packot
És eladtam őket
Ifjúként mindig a pénz hajszoltam
a fegyveremmel
a kabátomban
a belső békét keresve
stílusosan öltözve
De anya megvert, amikor megtalálta a kábítószereket
Visszanézek az életre és azt gondolom 'hálát adok Istennek, hogy áldott vagyok'
Mi vagyunk a legjobbak a bolygón, szóval felejtsd el a többit
 
Tudod, még mindig jó vagyok a kábítószer előállításában
Nézd csak
Ez egy szegényes dolog
Ezért szeretnek Brooklynban
Kezelem az enyémet
Pont, mint egy igazi srác
Ha leülök
Haver, még mindig minden jó
Hadd mutassam meg, mi az a gengszter lét
Megszületsz, hogy meghalj
Kivettem a golyókat 50-ből
És betettem a .45-ömbe
És még csak vizes sem lettem
Millió dolláros pasi, aki még nem látott jogdíj csekket
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 
Utálj vagy szeress, az esélytelenebb a csúcson van
És én ragyogni fogok, haver, amíg a szívem meg nem áll
Irigykedj csak rám,
Én vagyok legértékesebb rapper
És nem megyek sehova, szóval ismerj meg
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: 50 Cent

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.16.

Melancholy





Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
A bright magic
full of wonder
was this minute of infatuation
 

But the heart is cold
when dreams have died
And the darkness tremble
Every word feels trite
We were together
Meant to be
Now I walk alone
with my melancholy
 

Melancholy
Dark moments
When he left
a fairytale ended
 


2025.03.16.

M-Control





From now on, you are my servant.
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Do as you're told.
Make yourself comfortable.
So that the cracks in your broken heart will be less noticeable.
 

From now on, you are my servant.
From now on, you are my servant.
From now on you will be my servant
From now on you are my servant
From now on, you are mine.
 

Imitate me.
Just let it all out.
At least let it out so I can forget.
I wish for you to be able to move on from your brokenness.
May we be able to look forward together forever.
 

I'll keep on fooling you. Keep on being fooled?
 


2025.03.16.

The Chains





You're too unique,
you're too free
and I don't want you to escape
without ever returning.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no, yeah!
 

You have wings too strong,
you're with me, there I have you!
You're looking for too many beaches
but with you I won't take a risk.
 

I put chains on you
and you'll be a prisoner,
you'll never be able
to escape me.
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
no, no, no, no,
no, no, no, no, no, yeah!
 

~~~~~
 

I put chains on you,
I'll be your prison,
you won't leave,
no, no, no, no,
you won't leave, no
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, yeah!
No, no, no...
 


2025.03.16.

Delivery Mental Health





Y-ko...a delicatessen worker. She has a single-minded personality. She is a big fan of a certain S band.
Ami...company employee. Likes the same band as Ako.
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How are you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Is it useless to try to understand differences in values?
 

Yuko: 'My happiness is all... money. Otoko receives the body...and I give up my heart.'
 

hi deli×3+delivery
Happiness and values
money×4+funny
Dependent.
so very×4+nice
Can happiness be bought?
funny×4+money
Depends on oneself
 

■Ami: 'That's your point, isn't it? I won't sell my body. Even if I could buy anything, I'm sure my body would get dirty.'
Yuko: 'You're just laying it all out there. How dare you sleep with my boyfriend and say 'good morning' to me with a smile on your face?'
 

hi deli×4+bady
Yuko: 'Do what you want with your body.'
money+funny×4
Y-ko 'Kokoro wa nai.'
so very×4+bad
Ami: 'Which is the cleanest?'
funny+money×4
Ami: 'It's justified.'
 

Yuko: '...aren't you happy?'
Ami: 'How about you?'
Yuko: 'I'm happy.'
Ami: 'You're full of lies!'
Yuko: 'Are you looking down on me?'
Ami, 'Are you just opening up?'
Yuko. 'Are you happy?'
Ami: 'I don't know.'
 

Stress outlet and dependency
As long as you have enough money, you can be happy.
The whispered words... angel or devil?
It's you who decides, even the true meaning of happiness
 

hi deli×3+delicate
The end of happiness
funny×∞
Procrastination
so very×4+cute
Did you buy happiness?
money×∞
Depends on my mood
 

I am happy.'