Dalszöveg fordítások

A Silver Mt. Zion - Blindblindblind dalszöveg fordítás


Blindblindblind


The dust and the mess of our mornings,
Promise that we'll never quit
So drunk, though our hands surely woven
Entire fleets of staggering ships...
Now our ships line the floors of the ocean,
And the oceans breaching on the ridge,
And the terrified dreams of our wanderings
That once lit our way are now hid...
 
We want punks in the palace
'Cause punks got the loveliest dreams
 
And our gang is liquored and lovely,
And smart and sweet and lean,
And burn with a curious flame
That spits and kicks and shines
And trumpets the labour of waking and trying
 
There ain't none - sometimes there is
Banged and bitter - but cling to it
Power's the province of miserable pricks
There ain't none but sometimes there is...
 
Policemen in parallel lines
Blind! Blind! Blind!
The broken bones of quivering pines while
Empty waters rise...
 
And the light of our striving still shines!
Blind! Blind! Blind!
May the light of our striving still shine
And may the light of our striving still shine...
 
Love the horse or leave the horse,
Love the horse or leave the horse,
Lover oh lover oh lover oh lover...
 
Some ! hearts ! are ! true ! Some ! hearts ! are ! true ! Some ! hearts ! are ! true !
 
Ahoy ! Ye bland plump boys
Go tear wings for vainful gain
Our home made choirs, like forest fires,
Hiss 'neath golden rain
And slip the leash and the chain,
And slip the leash and the chain -
Cause some hearts are true
But some hearts aren't hardly true
But some hearts are true...
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: A Silver Mt. Zion

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni