Dalszöveg fordítások

Abdel Halim Hafez - Soura (صورة) dalszöveg fordítás angol nyelvre




A Photo

A photo, a photo, a photo, we all need a photo. (*2)
a photo, a photo, a photo under the winning flag.
a photo of the happy nation under the winning flag.
O, time, take a photo of us, Take a photo of us, time. (time = history, too)
we'll get even more close, and him who gets away from the square, will never be in the photo.
***
Greenery, water, healthy sun and a clear blue sky dome.
Breezes of Peace and freedom. Milestones of arts and civilization.
And cities awake at dawn to the most graceful call and Adhaan.
this is our country,
our country Egypt, the Arabian, is a photo, a photo
a photo enlightened by faith.
***
Along the horizon, records and records, this one is for our prayers, this one is for our struggles through war.
A chimney whose fire is our haters' hearts. beneath it is steel, like our stubbornness.
In front of it, some of our most precious children, a worker and a sweaty engineer.
Young, and the youth have the most important place in the picture.
O, time, take a photo, take a photo, time.
we'll get even more close, and him who gets away from the square, will never be in the photo.
****
we are all here in this picture fellows, doing what our treaty says.
starting by the smallest girl with braids leaning on plants.
to the farmer with a lot of benefits and favors, to the preacher who memorises the Qur'an.
to the soldier, the lion, who carries on his shoulder the shield of his homeland.
And those you can't see, but in the picture they're the clearest people.
the people who are under the heat of desert and mountains, with an eager heart,
exploding rivers of Black Gold out of sand.
other people covering it with greenery, and every color has its people.
teachers, scientists, laboratories and doctors of the working nation.
sweet men in their offices, serving with their souls when they deal (with their customers)
in the picture, there's no lazy, ignorant or careless about their duty, sleepy people.
It has no one but the whole revolutionary, the Egyptian, the Arabian, the human.
take a photo, time. take a photo, time.
***
I swear by God we're doing so well right now, O, my lovers I say it from withing my heart.
Our revolution, our photo, how sweet, in the frame of popular organization.
Nasser, we're all around him. Nasser, all the world have their eyes on him, Nasser.
Nasser, is a winner, and victory seeks him. the people are his guide and inspiration.
To those who always talk about him (in a bad way), get close to his thoughts and dreams.
Nasser, Nasser, Nasser.
in the photo, he put you before him, what do you say? (Nasser, Nasser)
Popular leadership, what do you say? (regular people set as leaders)
we say, our leader, here's our hearts, here's our days, here's our nights.
in the day of blood, we gave away our blood, why would we keep our nights?
now, the photo is complete with the leaders their hands in Nasser's hands.
the people and their homeland.. its time and work.. and their hope and hero.. the most courageous.
take a photo, time. (*3)
A photo, a photo, a photo, we all need a photo. (*2)
a photo, a photo, a photo under the winning flag.
a photo of the happy nation under the winning flag.
O, time, take a photo of us, Take a photo of us, time.
we'll get even more close, and him who gets away from the square, will never be in the photo.
In the photo!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Abdel Halim Hafez

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni