Dalszöveg fordítások

Accident Sentimental - Accident Sentimental dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Sentimental Accident


[Ladies and gentlemen, good evening.
This evening Accident Sentimental performs
Sentimental Accident for you]
 
I should have taken the detour,
on this fateful day,
My meeting with you, a real hit,
I should have seen there was a catch.
 
Sentimental Accident
Chrome duo spectral caresse,
Sentimental Accident
Chrome couple lethal look.
 
Summer night meeting,
Entwined hearts
Ragged hearts
Wet kisses hidden by a lightning strike,
Dark fatal metal is powder.
 
Sentimental Accident
Chrome duo spectral caresse,
Sentimental Accident
Chrome couple lethal look.
 
You and me, it was passion,
Lovers enemies more fantasy.
Broken marionnettes and disillusionment, now you cry it's all over.
Oh oh oh. All is finished. Oh!
 
Sentimental Accident
Chrome duo spectral caresse,
Sentimental Accident
Chrome couple lethal look.
 
Wet sheets,
Crushed cigarettes, in the ashtray.
All our ambiguities are decoded!
Your sharp letters have lost their meaning, too much violence in our absences.
In our absences.
 
Sentimental Accident
Chrome duo spectral caresse,
Sentimental Accident
Chrome couple lethal look.
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Accident Sentimental

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.13.

Levél Neked



Click to see the original lyrics (English)



Korcsfák gyülevésze alatt
Húztam ki azt a terhes fonalat.
Letérdepeltem,
Tollat ragadva lehajtottam fejem.
Próbáltam megidézni, mit szívem igaznak talál,
S levélben elküldeni neked.
 

Amire jó és rossz időkben jöttem rá,
Mind tintával, s vérrel írtam le,
Mélyre ásva lelkemben, s igazul írtam alá nevem,
S levélben küldtem el neked.
 

Levelemben, neked,
Minden félelmem s kétségem.
Levelemben, neked,
Minden kemény dolgot, mire rájöttem,
Levelemben, neked,
Mindent, mit igaznak találtam,
S levélben küldtem el neked.
 

Vettem minden napsütést s esőt,
Minden boldogságom s fájdalmam,
Sötét esti csillagokat,
S a reggeli kék eget,
S levélben küldtem el neked.
S levélben küldtem el neked.
 

Levelemben, neked,
Minden félelmem s kétségem.
Levelemben, neked,
Minden kemény dolgot, mire rájöttem,
Levelemben, neked,
Mindent, mit igaznak találtam,
S levélben küldtem el neked.
Levélben küldtem el neked.
 
2024.11.13.

8 zile din 7





Lumea zice, zice multe
Dau mai tare muzica în căști
Am traseul clar în minte
Și trec printre miile de măști (Miile de măști)
De la zero, doar c-o viață
Pas cu pas, merg și-atunci când toate dor (Când toate dor)
Dacă și tu simți ca mine
Ne vedem la nivelul următor
 

La balamuc, da, deci, mai bine de patruzeci
Făcut să te fac să vezi mai mult decât vezi și crezi
Că, dacă te pun să zici dacă tu ești tu, ai ce?
E oare de-ajuns să fii? E oare de-ajuns ce e?
Am cunoscut adevărat răutatea
Mii de măști s-ascundă una, alta (Fețe, fețe, fețe)
Prea real să fiu actor, am trecut pe lângă moarte
Am sfidat-o zi și noapte, am făcut opt din șapte
Când, fără șanse, am oprit totu-n loc
Și am făcut cum am făcut paradis din bloc (Din bloc)
Opt zile din șapte, inventez sărbători
Da’ și azi îți trimit șefu’ (Du-te) să îmi ia țigări (Fugi!)
 

Flacăra din mine arde
Ea mă-mpinge mai departe
O hrănesc mereu cu fapte
Arde opt zile din șapte
 

Lumea zice, zice multe
Dau mai tare muzica în căști
Am traseul clar în minte (În minte)
Și trec printre miile de măști
De la zero, doar c-o viață
Pas cu pas, merg și-atunci când toate dor
Dacă și tu simți ca mine
Ne vedem la nivelul următor (La nivelul următor)
 

Dau cu feeling-u’ antemic (Cu feeling antemic)
Pe alt hit matusalemic (Știi cum zic? Știi cum zic!)
Scufund corăbii chiar de mic (De mic, de mic, de mic!)
Sar ăștia din ele ca de pe Titanic (Mișto)
E level 1000 (O mie), alertă, se știe
Sunt all-in, cu ași pe-pe-pe meserie
Locomotivă vie (Vie) pe viață dedicat
Activat, sunt focusat ca un lup înfometat (A-u)
Torn asfalt pe drum ș-acum pun presiune
Tot cu laseru’ pe ei, soldat în misiune
Aceleași trei culori în suflet, ia d-aici mesaj (Ia d-aici)
Mafia-n lumină, eclipsă-n peisaj
 

Flacăra din mine arde
Ea mă-mpinge mai departe
O hrănesc mereu cu fapte
Arde opt zile din șapte
 

Lumea zice, zice multe
Dau mai tare muzica în căști
Am traseul clar în minte
Și trec printre miile de măști
De la zero, doar c-o viață
Pas cu pas, merg și-atunci când toate dor
Dacă și tu simți ca mine
Ne vedem la nivelul următor
 

Câteodată somnu’ e un lux (Super lux)
Atunci vezi cine-i piatră, cine-i flux (Și s-a dus)
Când întunericu’ te vrea distrus, un plus
E că multe adevăruri se arată dup-apus (Am spus)
Multe fețe rânjesc când îți e mai greu (Mai greu)
Da’ încă din liceu regizam la filmu’ meu (Clar)
Filmu’ meu, familia, muzica, mă țin deasupra (Sus)
Chiar și când viața vrea să predea din Kama Sutra
Bubuie-n cap bașii, țintele cad, gata
Aplaudă până și falșii, o dă prea bine Tata
Am adunat generații (Toate) ca Napoleon în Franța
Energie să mut Carpații până pe la Constanța
 

Flacăra din mine arde
Ea mă-mpinge mai departe
O hrănesc mereu cu fapte
Arde opt zile din șapte
 

Lumea zice, zice multe
Dau mai tare muzica în căști
Am traseul clar în minte
Și trec printre miile de măști
De la zero, doar c-o viață
Pas cu pas, merg și-atunci când toate dor
Dacă și tu simți ca mine
Ne vedem la nivelul următor
 
2024.11.13.

33





Naj-na-na-na-na-na-naj
na-na-na-na-na-naj
 

samo se tako desi
jedno se jutro probudiš, a ne znaš gde si
na kojoj si adresi?
i već si lud, a nisi svestan da to jesi
 

a još si mlad da pale ti sveće
kad hoćeš sve, a ništa te neće
ko sam ja?
ni žena, a ni devojka
 

jednom imaš trideset i tri
kad svoje bore vidiš samo ti
a čini mi se da života dva
ja već sam prošla
jednom imaš trideset i tri
a pun mi - lažnih ljubavi
a gde si ti
u mojih trideset i tri?
 

naj-na-na-na-na-na-naj
na-na-na-na-na-naj
 

u džepu tri tablete
jedna da te zaboravim, dve da me sete
na godine što lete
kad sebi veče popravim, plačem kô dete
 

a još si mlad da pale ti sveće
kad hoćeš sve, a ništa te neće
ko sam ja?
ni žena, a ni devojka
 

jednom imaš trideset i tri
kad svoje bore vidiš samo ti
a čini mi se da života dva
ja već sam prošla
jednom imaš trideset i tri
a pun mi - lažnih ljubavi
a gde si ti
u mojih trideset i tri?
 
2024.11.13.

Az öngyújtó



Click to see the original lyrics (Bulgarian)



Egy kis kérdés,
nincs még eleged, többet akarsz?
hogy kergess, hogy akarjalak, hogy könyörögj,
hogy elintézzem, hogy magadban beszélj
 

A boldogságot nem lehet pénzzel megvenni,
magam veszem meg,
valami más lenyűgözhet,
azt akarom, hogy a szerelem felrázzon-rázzon-rázzon-rázzon-rázzon-rázzon
 

Az öngyújtó - igen, az vagy,
lángra akarsz lobbantani, de ki fogsz égni
Az öngyújtó meg fog olvasztani,
akarok, többet akarok, akkor is, ha fáj
 

És mégegy apró kérdés,
vajon papucsférjet csinálok belőled?
Egy igazi szörnyeteg kiskorom óta,
a szavam után nincs vessző