Dalszöveg fordítások

Achille Lauro - Sabato Sera dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Saturday Night

Saturday night you seemed honest
“I want a kid from you”
Woman at eighteen years old, but you don't know that at twenty
You will already be a different you
Don't you know this is the adults' world
And you love until three o'clock
And you'll see how you'll grow
Even without me
 
Saturday night, don't raise the stereo's volume
I want to listen to you
Woman at eighteen years old, had you had at least twenty years
I would be crazy for you
But don't you know a winter is enough
To forget about me
And you'll see how grown up you'll feel
If I'll suffer for you
 
You know what?
This story is a rose for me
It's a gun for you
A November rain, me and you
I'm outside your house
Outside your house
I'm waiting for you outside your house
Outside your house
 
Saturday night, I seemed honest
It was the best of myself
Young and naive
You say, “Come up tonight, but I won't sleep with you”
What do you know, you see me so grown up
Even more grown up than you (Even more grown up than you)
You don't know how it ended with other girls
Born before you (With the other girls born before you)
You don't know that I care about you
Only if you're fucking another guy
And you know, I'll be honest with you
Baby, you had to do it
 
You know what?
This story is a rose for me
It's a gun for you
A November rain, me and you
I'm outside your house
Outside your house
I'm waiting for you outside your house
Outside your house
Outside your house
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Achille Lauro

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni