Dalszöveg fordítások

Adelina Ismaili - Skenderbe dalszöveg fordítás angol nyelvre




Scanderbeg

Versions: #2
In Kosovo is coming the call for war
The most courageous has risen
He looks at all Albanians
And his eye storms
From above sky he speaks
Brothers do not kill brothers
The blood of Albanians never dies
That blood remains in the flag
 
(Christian singing)
 
(Muslim singing)
 
In Kosovo is coming the call for war
The most courageous has risen
He looks at all Albanians
And his eye storms
From above sky he speaks
Brothers do not kill brothers
The blood of Albanians never dies
That blood remains in the flag
 
Scanderbeg, where are your nephews?
Do they have besa (trust), is Kanun dying?
Scanderbeg, do you see?
What is happening above free Kosovo?
 
You've been heard all over Gjergj Kastrioti,
The 'plis' you do not change it with anything
Do not look at churches or mosques
Our religion is Albanianism
We will all give our life
And not bring down your word
We will take care for our land
It has always been ours
 
Scanderbeg, there are your nephews
They have besa, Kanuni is not dying
Scanderbeg, do you see?
It's becoming one our Albania
 
You've been heard all over Gjergj Kastrioti,
The 'plis' you do not change it with anything
Do not look at churches or mosques
Our religion is Albanianism
We will all give our life
And not bring down your word
We will take care for our land
It has always been ours
 
Scanderbeg, there are your nephews
They have besa, Kanuni is not dying
Scanderbeg, do you see?
It's becoming one our Albania
 
Scanderbeg, do you see?
It's becoming one our Albania
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Adelina Ismaili

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni