Dalszöveg fordítások

Airi Suzuki - ふるさと (Furusato) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Hometown


When I went to Tokyo to live on my own
My mother’s kindness penetrated my heart
It was because I was living in Tokyo on my own
That I managed to fall in love with him
 
I got my heart broken
Is It OK to cry?
I’m going to go home
On my next break
 
Even if my tears don’t stop
Scold me like you used to, My Mother
My tears may never stop
I’m sorry I’ve been such a selfish daughter, Mother
 
Even though I live in Tokyo on my own
I’m still the same person I used to be
I’ve learnt how to put on makeup
Though I’m not very good at it
 
I had some great days
Because he was there
Love is wonderful, isn’t it?
I was never lonely
 
My tears won’t stop
Because I’m so relieved, My Mother
My tears won’t stop
But it’s OK if I fall in love again, right, Mother?
 
If I see a shooting star
What should I wish for?
Sha la, sha la la la, sha la la la la la la la…
 
Even if my tears don’t stop
Scold me like you used to, My Mother
My tears may never stop
I’m sorry I’ve been such a selfish daughter, Mother
 
All translations are mine unless stated otherwise. Please credit me if using my translations. Contact me if you notice any errors.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Airi Suzuki

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni