Dalszöveg fordítások

Akvarium - Афанасий Никитин Буги [Хождение За Три Моря 2] (Afanasiy Nikitin bugi [Khozhdenie za tri morya 2]) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (poetic, rhyming, singable)
A A

Afanasi Nikitin Boogie or Journey Beyond the Three Seas 2

Versions: #1
We moved out from McDougal in midwinter cold spell
My girl is from Togliatti, I’m from Kostroma myself
We could wait until the summer - and pay the wicked price
But the cocaine we had was laced at 8 to 3 with dentifrice
So we bailed through the hatch with joints as our only light
She said she’s going to Mecca. I just said: “Goodbye”.
 
I don’t remember how it happened, which wind blew in my mouth
I followed steps of Kastaneda, ended up with mercantiles
On ships where sailors wear skirts and cabin boy’s jaws clutch a blade
Just as we stopped for embarkation in the Ulan-Bator bay
I rushed to nearest datsan - I’m joining the retreat
As I crossed paths with Lagerfeld… Hey, look, I am on Oxford Street!
 
I am with boatsman Paul, his sense of style is never wrong
He dons the Yamamoto jacket, wears pants Comme des Garcons.
Abruptly enters this woman from the art of Manet
Says, quickly come to my place, it’s 4 to 3 over there
We have no money for the cab, I had to sell my only coat
No one in Kostroma has seen such mess and they have seen a lot
 
It seemed like fun at first, ‘til the despondency set in
Just as the slime from those lizard backs was being licked off clean
The small apartment was jam-packed with pagan shrines up to the ceiling
I translated songs of Victor Tsoy from Urdu to Latin
And as I drank all they have had between the window panes at once
I caught the first subway to Thiruvananthapuram
 
And so we race across the desert, the wagons bleat and cry
As we are led across the faint stars by a bluesman-transvestite
Around happens god-knows-what, both on the left and on the right
The dances of steelmakers or, perhaps, female mud fights
As I had a meltdown twenty five times in a row
I threw my feet to Katmandu across Big Barrier Reef shoals
 
For seven weeks I haven’t shaven, lived off mushrooms for eight days
And now I bear a resemblance to the men of epic fate
Shamans and doctors can’t stop arguing how I am still alive
But I have learned to speak swahili, changed my cultural profile
When aliens come visit I will throw them to the pen
We, Russians, don’t need foreigners in these foreign lands
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Akvarium

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.16.

Waltz for a friend





Here, you don't sing anymore
And everything is already out of tune
The orchestra is gone
Everything ends here
 

And among the stars of a city
The anger goes away
Among these streets without reality
Hope will rise for me
 

Here, I can't hear anymore
There is no sound
Everything ends here
The people are leaving
 

And among the stars of a city
The anger goes away
And in these streets without reality
A woman will run with me
 

Here, you don't sing anymore
And everything is already out of tune
The orchestra is gone
Everything ends here
 


2024.11.16.

Slowly, tomorrow will come





Slowly, tomorrow will come
And these strange dreams will go away
Slowly, tomorrow will come
The branches will seem stronger to me
I see new flowers hanging
And then, maybe, even new loves
Slowly, tomorrow will come
You hold my hands tight
 

So tonight, listen to me
Let's live well, without haste
Let me enjoy this atmosphere
And make this evening last longer
Count how many stars are in the sky
Can you feel how a true love warms?
Slowly, tomorrow will come
And we won't have thorns in our hands
From tomorrow
 

Tomorrow, I will walk
And with every step, I'll find courage again
You will be beautiful and full of joy
Because tomorrow we will keep each other company
 

Slowly, tomorrow will come
And these strange dreams will go away
Slowly, tomorrow will come
And you, laughing, will spread your wings
Two strong wings, strong enough to fly away
That way, we will be a breeze of joy
Slowly, tomorrow will come
And we won't have thorns in our hands
From tomorrow
 

Tomorrow, I will walk
And with every step, I'll find courage again
You will be beautiful and full of joy
Because tomorrow we will keep each other company
 

Tomorrow, I will walk
And with every step, I'll find courage again
You will be beautiful and full of joy
Because tomorrow we will keep each other company
 


2024.11.16.

When I believed





When I believed that the sea
In the evening ate the moon
When I believed that every star
Like a woman, would make herself beautiful
When I kept my body pure
Pure like the spring
When I thought of the darkness
As a safe corner, safe
 

And now here you are
One more mistake
No, I wouldn't be surprised
If she returned to my side
 

When I believed that the flower
Like me had a heart
When I thought of the sun
Like a man filled with love
With love
 

And now here you are
One more mistake
No, I wouldn't be surprised
If she returned to my side
And now here you are
One more mistake
No, I wouldn't be surprised
If she returned to my side
 


2024.11.16.

I’m Taking the Step





I know that I know the picture of the stars
But something new is calling out to me
Suddenly my life here is changing
Because I’m being forced into the distance
But this is bigger than before
New wind, the current’s dragging me up
 

What lies before me? Do I leave my home
And sail away from this so beloved place?
 

Do I take the step? I’m following the path of the stars
Just what might be waiting for me? Will I lose myself?
Do I take this step? Do I let go of what I love?
And by doing so what could happen to my people?
Do I take this step?
 

Destiny is in motion now
Everything’s running its course
Do I give up on this life I love for this?
 

They’re calling me, I have to react
But if I go I might lose my people
 

Do I take the step? And in rough seas
Will I lose myself and understand what I will find beyond?
Do I take this step? Do I let go of what I love?
And by doing so what could happen to my people?
Do I take the step now?
 

If I can’t be there for her
Could she understand it one day?
 

I’m taking the step and although I don’t know yet when
I might be able to return, I know who I am
I am Moana1! Land and sea are my home
And I swear that, no, I will never give up
I must go, I want to see and understand
What lies beyond
 
  • 1. This is a reference to the song “Ich bin Vaiana” (English: “I am Moana”) from the first movie due to copyright reasons, the name of the main character is “Vaiana” instead of “Moana” in most of Europe.