Dalszöveg fordítások

Alain Souchon - La vie ne vaut rien dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Life is not worth a thing

He looked at his life from all angles
to see if existence had some meaning.
He asked the opinion of lots of people,
all delighted to give their opinion about life.
He went through the smoke of whirling
dervishes,
of pot smokers,
and he said:
 
Life is not worth a damn thing.
Life is not worth a thing,
but when I just hold
but when I hold
in these two bewildered hands
the two nice little breasts of my sweetheart,
then I say there's nothing, nothing
nothing better than life1.
 
He watched space go by,
among the jet set, the pomp, the palaces,
and then glorified janitors2.
Some put their hopes in steeples and monasteries,
looking to see a good old cushy Sgt. Pepper3,
but there's only Richard Gere up there.
He crawled like a bug into Internet sites
to meet people from sects,
and he said
 
Life is not worth a damn thing.
Life is not worth a thing,
but when I just hold
but when I hold
in these two bewildered hands
the two nice little breasts of my sweetheart,
then I say there's nothing, nothing
nothing better than life.
 
He saw lacks of love and money,
how corrosive life is,
how it washes out people.
He played lame guitar tunes4 for some
drowsy friends.
What a nostaligia!
And he said:
 
Ah!
Life is not worth a damn thing.
Life is not worth a thing,
but when I just hold
but when I hold
in these two bewildered hands
the two nice little breasts of my sweetheart,
then I say there's nothing, nothing
nothing better than life.
 
There's nothing, nothing
nothing better than life. (x2)
 
  • 1. lit. 'life is worth nothing / nothing is worth life'
  • 2. lit. 'surface technician', the PC equivalent of 'janitor'
  • 3. pun on 'pépère' (easy, tranquil) and the Beatles' character
  • 4. The first bars of ' can be played with the right hand only. I has become a symbol for phoney guitar players
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alain Souchon

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni