Dalszöveg fordítások

Alain Souchon - On s'aime pas dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

We're not in love

See, we’re dancing
Rocking our bodies
We’re touching
Kissing on the lips
There, now we tell each other “I love you”
But it’s nothing but cream,
Pink ointment
To hide all those things
Our guilty pleasures
So we don’t sleep all alone
 
Can’t you see we’re not in love?
Can’t you see we’re not in love?
Not in love
 
Well, now you’re alone
And your eyes are stinging
You’d like
To chat, to play tickle-tickle
But there’s no one for you here, you dummy
And it’s the same for everybody,
Get back in your room
You can meow if you want to
No one gives a damn
No one gives a damn!
 
Can’t you see we’re not in love?
Can’t you see we’re not in love?
Not in love
 
Thread, thread, wall
Couldn’t you see the hard limit?
It’s written: “Private”
Here’s our home,
It’s not yours,
It's just for us
If our home is everyone’s home
It makes for some dirty mix
And it disturbs us
Care about others
Care about others!
 
Can’t you see we’re not in love?
Can’t you see we’re not in love?
Not in love
 
Pow! Pow! Pow!
War is everywhere
We play civilian
Then we fire missiles at each other
Yet we do the peace pipe trick
But it’s nothing but polish,
Hair grease
To hide all the filth,
And chop-chop, let’s watch TV!
All those beautiful pictures are bleeding out
 
Can’t you see we’re not in love? ...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alain Souchon

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni