Dalszöveg fordítások

Albin de la Simone - Mes épaules dalszöveg fordítás angol nyelvre




My shoulders

The new walls of the house
Under the paint and the false ceilings
Our future questioned
The reminder of my first lives
Sheep herds of dust
My rubble of a single man
And that child that cries that eats
Kilos of milk, kilos of diapers
And all that love in exchange for it
 
I hope it's not a lot to say
I hope all of that will hold
On my shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built
My shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built, not hefty
Not fantastic
 
Love, humour, moods are the same
As the two light bulbs on your face
That illuminates when I pedal
The weight of my ridiculous name
Of that aristocratic phantom
That goes forward when I move back
 
I hope it's not a lot to say
I hope all of that will hold
On my shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built
My shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built, not hefty
On my shoulders, my shoulders, my shoulders
My shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built, not hefty
Not won
 
If it holds, then you'll marry me
 
For my shoulders, my shoulders, my shoulders
My shoulders, my shoulders, my shoulders
My shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built, not hefty
For my shoulders, my shoulders, my shoulders
Not well-built, not hefty
 
The new walls of the house
Under the paint and the false ceilings
Our future questioned
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Albin de la Simone

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni