Dalszöveg fordítások

Aleksandr Dolskiy - Serdtse na trotuare dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

A heart on a sideway

translated by Dmytro Zelenskyy
February 14th, 2018
 
One sunny day / there been a strange picture -
on a sideway / a heart lays and shivers.
It was alive, soft, sad, sensitive creature -
heart of a master of poetry features.
The heart was dropped there by gal by the accident,
thou having kindly unfocused vision,
as she pull powder or lipstick from purse - not an
easy decision.
 
Then later in evening a drunken old vagrant
stumbled over the heart and apparently died,
surprising dog hunters* - at dawn [the’] poor was found:
“See - guy did not shave for a week, smoky* cloud”.
They took the heart too, and superior cleaner,
who does not think hard on the any unclear,
decided: bonanza came finally here -
that fresh piece of meat, good for family dinner.
 
His spouse got some beans, beats and heart of a lyrist
and cooked a food of uncertain origin,
stew made them feel full, same for all their children,
relatives and neighbors who come by the kitchen.
Then upon the meal the stiff changes start stemming:
enlightened thoughts and the flocks of imagine
replaced in their souls the surliness and yearning -
thus each of them turned to write* sensitive* versing.
 
The story as said had the fortunate ending,
but, frankly, don’t blame me for lie, toss the sadness -
it was otherwise, I made up the tale/tail chapter -
the heart stays to rest on footway ever after.
And people trip over and falter with mumbling,
while others are rushing by, taking no notice,
there is only person who search for it all[the’]ways -
[ and only one person looks for it on Sundays* ] -
the gal with the kindly oblivious notions. *) [original Saturdays]
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Aleksandr Dolskiy

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni