Dalszöveg fordítások

Aleksanteri Hakaniemi - Märkää maalia dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Wet paint

[Verse 1]
You have sad eyes, maybe someday I'll know why
You smile through them still like in the taxi line
Where we met for the first time
Swaying I asked: Where to?
You answered: You tell me
And while drinking morning coffee
You told me that you were watching a band
Before the taxi yesterday you mean, it was from Punavuori
I said that I don't really know people from here
Because I moved six months ago from a small town
And everything is so new
 
[Chorus]
We are wet paint
If someone touches it now
The imprint might be final
We are wet paint
On a dilapidated surface
If we don't hurry now, it can become beautiful
 
[Verse 2]
I have a weird skill
Of running away from the threshold
Just when everything would be there, but in Töölönlahti
When leaves are golden
And you walk towards me
There you are now walking towards me
In a yellow beret
And everything is so new
 
[Chorus]
We are wet paint
If someone touches it now
The imprint might be final
We are wet paint
On a dilapidated surface
If we don't hurry now, it can become beautiful
 
[Outro]
You have sad eyes
Maybe someday I'll know why
If someone touches now
I have a weird skill
Of running away from the threshold
If someone touches now
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Aleksanteri Hakaniemi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni