Dalszöveg fordítások

Alice Change - Не вистачає кисню (Хто тепер нацисти, а?) (Ne vystachaye kysnyu) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Not enough oxygen (Who are the Nazis now?)

I've been used to the sounds of shells falling for a long time —
They are launched by a neighbor, and holds parades.
So many bots, sales bloggers and artists…
Listen, who are the Nazis now, huh? Who are the Nazis now?
 
We don't need your fucking lying 'Russian peace'
You won't build it on the remains of our apartments.
You've already taken my house - but you won't steal the whole country.
We're not brothers — let us finally live in peace.
 
The stations are too crowded.
I know we can stand,
But I don't have enough oxygen.
Don't have enough oxygen,
Don't have enough oxygen.
 
How can I be useful -
By hands or by song?
I don't have enough oxygen.
Don't have enough oxygen,
Don't have enough oxygen.
 
I'm an ordinary girl, and I've no patience.
How much Arestovych and chamomile tea I needed
To put out this flame, to quell anger?
Nobody will swallow your damn propaganda here.
 
How brave it is to shoot at civilians, destroy other people's houses, collect fake rallies, kill animals and children.
Not the army - wimps and clumsy.
Get out of our land, to where the 'Russian warship'
 
The stations are too crowded.
I know we can stand,
But I don't have enough oxygen.
Don't have enough oxygen,
Don't have enough oxygen.
 
How can I be useful -
By hands or by song?
I don't have enough oxygen.
Don't have enough oxygen,
Don't have enough oxygen.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alice Change

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni