Dalszöveg fordítások

Alla Pugacheva - Любовь, похожая на сон (Lyubov dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Love like a dream


In your eyes I see my own reflected eyes
You're my mirror, I'm afraid to realize.
Wish so much you would be more than a guest
Of my lonely nights and my lonely life.
I love you so much, this can be only once.
Like, before our love, it wasn't a sunrise.
In the place where people yell, fight and disagree
You have found the keys to happiness for me.
Happiness for me.
 
This love is like a magic a dream,
Our hearts are singing crystal hymn.
Your gentle whisper 'I love you'
Comes like an echo back to you.
This love is like a magic dream.
Created joy for me and him.
Despite the laws of night and day
I want this dream to never fade.
 
I release forever loneliness and fear.
They will not come back to me, you told me clear.
This may happen only in the dream
But our love is real, will not fade on a whim.
I don't want to lose myself in our love.
Keep it safe, not placing anything above.
For my overcoming strife and my honesty
I deserved this magic gift of you and me.
Always you and me.
 
This love is like a magic a dream,
Our hearts are singing crystal hymn.
Your gentle whisper 'I love you'
Comes like an echo back to you.
This love is like a magic dream.
Created joy for me and him.
Despite the laws of night and day
I want this dream to never fade.
 
This love is like a magic dream.
Created joy for me and him.
Despite the laws of night and day
I want this dream to never fade.
 

equirhythmic
metered
poetic
rhyming
singable


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugacheva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni