Dalszöveg fordítások

Alla Pugacheva - Padyeniya i vzlyoty (Падения и взлеты) dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Ups and downs

Nowhere to rush. Simply, this is life.
This is just a long road
And fate that's rough...
So far, no elevator goes to heavens.
I meet friends at the door.
Year after year, winter after winter 1
 
Again, there are ups and downs!
Life is played as if by notes.
Endless span of stages...
Again, questions and answers.
And only one-way tickets.
There is no choice - we play out this life!
This life
 
Who drew on my palm
Destiny line, and why --
Does it lead me to you?!
I would walk on foot to get to heavens,
Just it turned out to be hard, that last last step,
Year after year, step after step. 2
 
Again, there are ups and downs!
Life is played as if by notes.
Endless span of stages...3
Again, questions and answers.
And only one-way tickets.
There is no choice - we play out this life!
We play out this life!
 
Again, there are ups and downs...
Life is played as if by notes...
Again, questions and answers...
And only one-way tickets!
 
Again, there are ups and downs!
Life is played as if by notes!
Endless span of stages...
Again, questions and answers!
And only one-way tickets!
There is no choice - we play out this life!!!
We play out this life...
 
  • 1. lit. Sixty third winter
  • 2. lit. Sixty third step
  • 3. lit. Never ending staircases, stories=floors
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugacheva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni