Dalszöveg fordítások

Alla Pugacheva - Птица Певчая (Ptitsa Pevchaya) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (equirhythmic, metered, poetic, rhyming, singable) Align paragraphs


Songbird

Like a songbird that is piercing the bliss
Oh, so blue, oh, so blue
I was flying in serenity of dreams
Oh, so true, oh, so true
Not afraid of any bars or any threats
On the land, on the land
Confidently rose above the flower mat
Bolder yet, bolder yet
 
One can see paradise
From the height, from the height
But what’s worth more than skies
Is the land where thou art
Don’t say these words to me, why treat me like you do
The life is not too long, the love is not to last
I close my eyes and hear your voice coming through
You are a proud bird, a songbird flying fast
And I am letting you go
 
What has happened to you dear friend
You are tired. You are tired
Why are you so suddenly afraid
Of the height. Of the height
One can see paradise
From the height, from the height
But what’s worth more than skies
Is the land where thou art
 
Don’t say these words to me, why treat me like you do
The life is not too long, the love is not to last
I close my eyes and hear your voice coming through
You are a proud bird, a songbird flying fast
Don’t let me fly away, I’m happy to be trapped
You are a tender song, but not an endless one
Your love is more important than the skies above
I am a proud bird, a songbird flying fast
But I cannot be alone
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugacheva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni