Dalszöveg fordítások

Alla Pugacheva - Ya smogu (Я смогу) dalszöveg fordítás angol nyelvre


I'll manage

I'll manage, believe me, my dear,
I'll give much more than you've given.
I haven't changed at all.
And I'm so naive in love, as always.
I'll manage, I'll manage to be happy,
As always, sorrow isn't a problem,
I haven't changed at all,
Yes-yes-yes, yes, yes.
 
Refrain:
I'll manage to make autumn and spring longer
I'll swing the door open.
If I throw somebody over the perch,
Then it'll be no one but me.
I love and this means that I live,
I live and this means that I sing,
Like a prophetic bird that lives in paradise on its own.
 
I belive, there will come a day- I'll have food,
And the rowan berries on the snow
Are sweeter than those almost forgotten charries
From that garden, from that old little garden
There will be everything as we've wished,
There will be everything, love in your eyes,
There will be everything, and you know this,
Yes-yes-yes, yes,yes.
 
Refrain:
I'll manage to make autumn and spring longer
I'll swing the door open.
If I throw somebody over the perch,
Then it'll be no one but me.
I love and this means that I live,
I live and this means that I sing,
Like a prophetic bird that lives in paradise on its own.
 
I'll manage to make autumn and spring longer
I'll swing the door open.
If I throw somebody over the perch,
Then it'll be no one but me.
I love and this means that I live,
I live and this means that I sing,
Like a prophetic bird that lives in paradise on its own.
 
© Sosnin Vladimir


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugacheva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni