Dalszöveg fordítások

Alla Pugacheva - Звёздное лето (Zvyozdnoe leto) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Russian
(poetic)
A A



Starry Summer

Versions: #2
Click to see the original lyrics (Russian)
The sun warms the entire Earth, the entire Earth
And I run barefoot through the grass.
To the stars of summer, I sing, I sing
Shine on in the day, in the day.
 
I so dearly want,
It so that summer never ends,
So it races after me,
[So it] Follows me.
I so dearly want,
For young and old,
An amazing star,
Giving it's light.
 
Summer, ah, summer,
Starry summer, proudly singing,
Summer, ah, summer,
Starry summer, be with me.
 
We play hide and seek in tear drop rain, tear drop rain,
I'm at stream, with me, with me...1
I wear a frilled hat in the gentle breeze, in the gentle breeze,
Yet something beckons me to the forest, beckons me.
 
I so dearly want,
It so that summer never ends,
So it races after me,
[So it] Follows me.
I so dearly want,
For young and old,
An amazing star,
Giving it's light.
 
Summer, ah, summer,
Starry summer, proudly singing,
Summer, ah, summer,
Starry summer, be with me.
 
I wish to fly, above the birds, above the birds,
And to look from the blue sky,
My massive country, my country,
From forests, to meadows and flower fields!
 
I so dearly want,
It so that summer never ends,
So it races after me,
[So it] Follows me.
I so dearly want,
For young and old,
An amazing star,
Giving it's light.
 
Summer, ah, summer,
Starry summer, proudly singing,
Summer, ah, summer,
Starry summer, be with me.
 
  • 1. Hell are these last two lines? They make no sense at all.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugacheva

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni