Dalszöveg fordítások

Alla Pugachova - Позови меня с собой (Pozovi menya s soboy) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (singable)
A A

Call Me, Darling

Versions: #1
Once again a wind of unkind variations
Will take you far off
It won’t give me even a shading instead,
It won’t ask me
Whether I wish to fly with you and to leave
Like a light yellow leaf
And like a bird of my dream.
 
Call me, darling, with you now
I will come in spite of darkness.
I will follow you, darling,
Notwithstanding all Oracles.
Everywhere I will come
Where you will draw the sunlight
Where broken desires
Once again regain their power and height.
 
Through the years in vain I was looking for you
Among the passers.
I believed you’ll always exist in my life,
But you’re departing.
In the crowds of people you will never spot me.
But as I love you, my dear,
I let you go. Be free!
 
Call me, darling, with you now
I will come in spite of darkness.
I will follow you, darling,
Notwithstanding all Oracles.
Everywhere I will come
Where you will draw the sunlight
Where broken desires
Once again regain their power and height.
 
Every day when night time descended again
To lull the city
I got running at once from my house away
To cold and yearning.
Seeking among impersonal night dreams your face,
But in doors of new days
I enter alone again.
 
(3 х)
Call me, darling, with you now
I will come in spite of darkness.
I will follow you, darling,
Notwithstanding all Oracles.
Everywhere I will come
Where you will draw the sunlight
Where broken desires
Once again regain their power and height.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Alla Pugachova

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni