amazarashi - ぼくら対せかい (bokura tai sekai) dalszöveg fordítás angol nyelvre
amazarashi - Us Against the World ぼくら対せかい
Versions: #3
amazarashi - Us Against the World
A young couple and their kids, playing with fireworks in a mall parking lot.
The dazzling lights of a baseball atadium and a Don Quixote, like meteorites from another solar system.
Wages shit, pissed, and drunken way - a suburban town obsessed with anything that glitters.
My colleagues died out on the highway. That's one every year these last ten years.
We squished bugs with a value system of ''It's all over once you look for a meaning in life''.
As far as we're concerned, ''philosophy'' is the poetry scrawled on pub bathroom stalls.
Only when we've drunk too much does ''I can put up with this'' cross our minds, but the next day, drowned in sweat and invoices, the thought vanishes in the blink of an eye.
Sunlight shines on you through the trees, as you work at the railway switchyard, shining on the ''you'' that once changed the world.
At point, it was just me and you, in a tranquil place we called our world.
With our bodies intertwined, we nursed our youth until the bitter end.
Outside the school building, a sunset and mushroom clouds.
Blazer ribbons and the furthest ends of isolation.
In shirts stained with oil, we loaded up our fantasies in the back of a truck.
The past, the future - us against the world.
The past, the future - us against the world.
You know, I get the feeling that we've left something behind, but I've already forgotten what it was.
Maybe we're actually the ones who have been left behind.
Always impatient, as though she were on some kind of errand, the name of the girl who hurried past us was surely ''time''.
I can't even see her back in the horizon anymore. I can't even remember her smile.
Our wounds have left us. The sun has set on our scars.
Though our old wounds ache, they've been drowned out by the sounds of alarm clocks.
At one point, there was an endless wilderness before us.
It took courage whether we kept going or not.
To all my fallen friends: I will never leave you behind.
Our sensitivity drove us to stage an armed uprising.
From our disadvantageous position, we seized victory.
That former glory is all wrapped up, but it's missing an address.
The past, the future - us against the world.
The past, the future - us against the world.
We believed that the world would change. We believed we'd be the ones to change it.
Even though we've gone our separate ways, I've got no doubt that those feelings haven't changed.
Treachery, deceit, baseless accusations, brown-nosing, excuses, verbal promises, manga cafes, crowded trains, transparent flattery, apologies, embarassment and disparagement, friends in whom we can confide our true feelings, former brothers-in-arms, funny stories that never once made us smile, music, sons and daughters, political power, right and left, our past, present, and stories of our future - a moment of relief on the weekend, caressed by a mild breeze in the park.
In our joined hands, there is enough warmth to make up for time gone by.
The sequel of the world we saved that day, the after of the world we knocked down that day, even though we suffer, we've lived through it so earnestly.
The past, the future - us against the world.
The past, the future - us against the world.
The past, the future - us against the world.
The past, the future - us against the world.
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
amazarashiAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2025.03.14.
Primăvara
(Dragonu)
E prima zi de primăvară, ultima zi de iarnă,
Natura e o taină, se îmbracă cu o haină
De flori nuanțe, culori, privighetori,
Rațe sălbatice, berze, cocori
Planează pe sol, fac cuiburi, se-ntorc din țările calde,
Și nucul înmugurește, vorbește cu vântul,
Slăvind pe Dumnezeu că le-a facut cu cuvântul.
Râul udă și grâul,
Albina zboară propolis, ceară, din zori până-n seară
Omul muncește și ară, muncește și are,
Nu concepe să ceară. E primavară.
Dacă eram Enescu scriam cheia sol
Pe un solfegiu la major, arpegiu' meu de dirijor
Și comandam la un tenor un solo cutremurător,
Poc brrrrrap, e Haarp Cord!
Refren: (Dragonu)
Primavară, cât te-am așteptat!
Toată iarna asta ce-a trecut
Am cam stat înghețat.
De-abia așteptam să înflorești,
De-abia așteptam să mă bucur că ești
Aproape! Cu o mie de flori, într-un covor multicolor,
Plin cu bujori și arbori, pe câmpii cu-ale lor,
În timp ce soarele galben sclipește din nori.
(Chimie)
E prea belea deja, prea belea deja... (x4)
Când viața îmi dă lămâi, iau o apă plată,
Fac o limonadă, beau o ciocolată caldă,
Niște cafele, acadele, caramel, bombonele,
Lapte cu miere, vanilie-n aprilie
Stau cu-n bătrân sub un salcâm,
Rulăm tutun cu aromă de căpșuni.
Fum gros în cătun, copiii joacă pe drum,
Seara se lasă pe deal și se presară pe sat...
E prea belea deja, e un covor de flori...
E prea belea deja, stejarii ajung la nori,
Salbe albe, dalbe, le poartă ca podoabe
Puradeii, gura leului, ce plante minunate!
Primăvară, cât te-am așteptat,
Toată iarna asta în care-am înghețat.
Zic adio, căciuli, ne vedem de Crăciun,
Adio, geacă șucară, cu glugă cu puf!
(Refren)
2025.03.14.
Szindróma
Click to see the original lyrics (Korean)
Oh igen
Az arcod biztosan kezd elfáradni
Mert folyton téged nézlek bébi
A füled biztosan csöng
Mert mostantól kezdve csak rólad fogok beszélni
Hű, az a frizura, azok a ruhák, minden “menő”
A népszerű stílus, amit mindenki akar
Kicsim, te vagy az egyre népszerűbb új ikon aha
Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Beleégtél a szemembe
A szexi hangod szól a fejhallgatómból
Mit tegyek? Megőrültem
Éjjel-nappal rád gondolok
Hű, azok a szavak, azok a mozdulatok, minden feltűnést kelt
Az emberek könnyekben törnek ki és zsebkendőért nyúlnak
Kicsim, te vagy a ragyogó új ikon aha
Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Hogy lettem ilyen? Fogalmam sincs
Olyan vagy számomra, mint egy túl távoli csillag
Kérlek vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Kérlek, ne felejts el bébi, ne felejts el bébi
Pont, mint én
Kérlek, vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Sose törd össze a szívemet
2025.03.14.
Tetszik nekem
Click to see the original lyrics (English, Korean)
Túlságosan összezavarsz, igen vagy nem?
Nagyon frusztráló vagy, mik a szándékaid?
Túl ostoba és közömbös vagy
Túlságosan gyanús vagy, kérlek, változtass a viselkedéseden
Túlságosan óvatos vagy, mint egy gyáva alak
Ha akarsz engem, tedd egyértelművé
Csak legyél nyílt és őszinte, így közeledj felém
Meddig akarsz még várni és hezitálni?
Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
Túlságosan ég bennem a tűz miattad
Túlzásba viszed, ahogy az apróságok mentén méregetsz
Legyen ez vagy az, csak tégy egy próbát
Mutasd meg, mit érzel, mert én várok rád
Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
Ha akarsz engem, bátran, mint egy férfi, közelíts felém
Utálom a bizonytalanságod, sosem tudod
Ha szeretek valakit, mindenemet neki adom, amim csak van
Ha szeretsz engem, adj nekem mindent, vagy engedj el
Mindent akarok
Mindent akarok
Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
2025.03.14.
I Like It (English Ver.)
my momma said I should never go too far
my momma said just remember who you are
my momma said don't go chasing all them boys
my momma said take it slow, don't get caught up in the noise
my momma said I should always walk the line
my momma said take it easy when you're drinking the wine
but all the talk makes me wanna slam the door
cuz all the bruises only make me want it some more
I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
my momma said leave your ego at the door
my momma said girl you're crazy always looking for more
I don't care I just wanna live my life
No I don't care if it's wrong when it's felling so right
I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
I want it all, I wnat it all, I want it all
all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah