Dalszöveg fordítások

amazarashi - Taxi Driver dalszöveg fordítás angol nyelvre




amazarashi - Taxi Driver

Versions: #2
Shopping malls, outlets, the melancholy of suburbia, family outings, suffocating crowds, portraits of saints on sweaty T-shirts, gloomy young men buying car-towing rope, planning to hang themselves from the rafters of their houses.
 
What we call suburbs are just cities that can't make up their minds, still hanging out with friends back home, occasionally having a drink, boasting about happiness while felling asphyxiated, the blue, blue sky is so blue that it's practically black.
 
Taxi driver, lament the state of the world with me.
 
Put on a hit song for those whose lives are clouded with their sighs.
 
We'll race down Route 4 with our drunken ramblings, it doesn't matter if it's politically incorrect, just talk to me.
 
An absurd blackness is stuck in the black of my throat, I feel like I'm about to spit out the things I don't want to spit out.
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 
There was a pregnant woman standing tiredly in front of the priority seating, I was furious, but in the end I couldn't say anything.
 
Salarymen were sending out perverse imagens on the screens of their smartphones - all the unpleasantess of the world was consolidated in that train car.
 
A terrorist attack in a far off country and a crime statement - all the things I heard on the taxi radio this morning.
 
From the cab window, the high-rise buildings of Roppongi are so hideous, materialism is all over the place, it's the cornerstone of Tokyo.
 
Taxi driver, can you open up the trunk for me?
 
We have way too much luggage, we can barely walk.
 
The scenery of the city rushing by is far too gaudy, it makes our own happiness seem withered by comparison.
 
I spend all my time and effort fort a single drop of satisfaction, so, let me leave the ''getting home'' part to someone else.
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 
Conflict in the news, jpegs of dead bodys circulating the web, people can become all but demons when they can ignore others' suffering.
 
There are peole who alienate others in the name of tolerance, there are those who ignore conflict in the name of non-violence.
 
To become a bad person, you first have to be a good one, just like how can't run away from home without living there first.
 
Mr. Driver, you've got the best mind of anyone I've met, since you're running with a philosophy built from life experience.
 
Taxi driver, can you roll down the window for me?
 
Get rid of this stale air, and let in the summer breeze.
 
My short and long-term future both have a fairly bad outlook, but there's no way that I can surrender my life to insecurity.
 
When the hell do you think we'll get out of this long tunnel?
 
It doesn't matter, just go ahead and take me as far as you can.
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 
Taxi driver, take me off toward the end of the night!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: amazarashi

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2025.03.14.

Primăvara





(Dragonu)
 

E prima zi de primăvară, ultima zi de iarnă,
Natura e o taină, se îmbracă cu o haină
De flori nuanțe, culori, privighetori,
Rațe sălbatice, berze, cocori
Planează pe sol, fac cuiburi, se-ntorc din țările calde,
Și nucul înmugurește, vorbește cu vântul,
Slăvind pe Dumnezeu că le-a facut cu cuvântul.
Râul udă și grâul,
Albina zboară propolis, ceară, din zori până-n seară
Omul muncește și ară, muncește și are,
Nu concepe să ceară. E primavară.
Dacă eram Enescu1 scriam cheia sol
Pe un solfegiu la major, arpegiu' meu de dirijor
Și comandam la un tenor un solo cutremurător,
Poc brrrrrap, e Haarp Cord!
 

Refren: (Dragonu)
 

Primavară, cât te-am așteptat!
Toată iarna asta ce-a trecut
Am cam stat înghețat.
De-abia așteptam să înflorești,
De-abia așteptam să mă bucur că ești
Aproape! Cu o mie de flori, într-un covor multicolor,
Plin cu bujori și arbori, pe câmpii cu-ale lor,
În timp ce soarele galben sclipește din nori.
 

(Chimie)
 

E prea belea deja, prea belea deja... (x4)
 

Când viața îmi dă lămâi, iau o apă plată,
Fac o limonadă, beau o ciocolată caldă,
Niște cafele, acadele, caramel, bombonele,
Lapte cu miere, vanilie-n aprilie
Stau cu-n bătrân sub un salcâm,
Rulăm tutun cu aromă de căpșuni.
Fum gros în cătun, copiii joacă pe drum,
Seara se lasă pe deal și se presară pe sat...
E prea belea deja, e un covor de flori...
E prea belea deja, stejarii ajung la nori,
Salbe albe, dalbe, le poartă ca podoabe
Puradeii, gura leului, ce plante minunate!
 

Primăvară, cât te-am așteptat,
Toată iarna asta în care-am înghețat.
Zic adio, căciuli, ne vedem de Crăciun,
Adio, geacă șucară, cu glugă cu puf!
 

(Refren)
 
  • 1. George Enescu, Romanian child prodigy and composer
2025.03.14.

Szindróma



Click to see the original lyrics (Korean)



Oh igen
Az arcod biztosan kezd elfáradni
Mert folyton téged nézlek bébi
A füled biztosan csöng
Mert mostantól kezdve csak rólad fogok beszélni
 

Hű, az a frizura, azok a ruhák, minden “menő”
A népszerű stílus, amit mindenki akar
Kicsim, te vagy az egyre népszerűbb új ikon aha
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
 

Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Beleégtél a szemembe
A szexi hangod szól a fejhallgatómból
Mit tegyek? Megőrültem
Éjjel-nappal rád gondolok
 

Hű, azok a szavak, azok a mozdulatok, minden feltűnést kelt
Az emberek könnyekben törnek ki és zsebkendőért nyúlnak
Kicsim, te vagy a ragyogó új ikon aha
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
 

Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Hogy lettem ilyen? Fogalmam sincs
Olyan vagy számomra, mint egy túl távoli csillag
 

Kérlek vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Kérlek, ne felejts el bébi, ne felejts el bébi
Pont, mint én
Kérlek, vedd észre, mit érzek bébi, vedd észre, mit érzek bébi
Sose törd össze a szívemet
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
 

Beléd szerettem
Nem tudom abbahagyni
Mindenkit megbabonázol
Pont úgy, mint engem
Kész katasztrófa lettem
A megszállottad vagyok
Most rögtön rázz fel, tölts meg, gyógyíts meg újra
Sose törd össze a szívemet
 
2025.03.14.

Tetszik nekem



Click to see the original lyrics (English, Korean)



Túlságosan összezavarsz, igen vagy nem?
Nagyon frusztráló vagy, mik a szándékaid?
Túl ostoba és közömbös vagy
Túlságosan gyanús vagy, kérlek, változtass a viselkedéseden
 

Túlságosan óvatos vagy, mint egy gyáva alak
Ha akarsz engem, tedd egyértelművé
Csak legyél nyílt és őszinte, így közeledj felém
Meddig akarsz még várni és hezitálni?
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 

Túlságosan ég bennem a tűz miattad
Túlzásba viszed, ahogy az apróságok mentén méregetsz
Legyen ez vagy az, csak tégy egy próbát
Mutasd meg, mit érzel, mert én várok rád
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 

Ha akarsz engem, bátran, mint egy férfi, közelíts felém
Utálom a bizonytalanságod, sosem tudod
Ha szeretek valakit, mindenemet neki adom, amim csak van
Ha szeretsz engem, adj nekem mindent, vagy engedj el
 

Mindent akarok
Mindent akarok
 

Részemről mindent vagy semmit
Ha nincs benned elég bátorság ahhoz, hogy mindent beleadj, akkor inkább
Felejtsd el az egészet, igen
 

Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, tetszik, igen
Mert tetszik nekem, (tetszik neked)
 
2025.03.14.

I Like It (English Ver.)





my momma said I should never go too far
 

my momma said just remember who you are
my momma said don't go chasing all them boys
my momma said take it slow, don't get caught up in the noise
my momma said I should always walk the line
my momma said take it easy when you're drinking the wine
 

but all the talk makes me wanna slam the door
cuz all the bruises only make me want it some more
 

I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
 

my momma said leave your ego at the door
my momma said girl you're crazy always looking for more
I don't care I just wanna live my life
No I don't care if it's wrong when it's felling so right
 

I want it all, all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
 

you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
 

you make the rules, I live to break
I love the life on center stage
All eyes on me I say it proud
It's who I am I'm coming out
 

I want it all, I wnat it all, I want it all
all or nothing
and I'm not ashamed of what I am
It's how I'm living yeah
 

cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah
cuz I like it like it like it like it like it yeah