Dalszöveg fordítások

Amel Ćurić - Što nas ima mašallah dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

There's so many of us, Mashallah

When one [day] everyone
leaves us alone, leaves
when the ćevap
gets put onto our flag, hey
yellow quinces1, when our anthem starts playing
how beautiful it will be, [oh] neighbor
 
Hase2, Osim, Pape, Škija
Zaim, Himzo, Safet, Beba
Brega, Čola, Lepa Brena
do we need anyone?
 
Zuko Džumhur, Sidran, Tifa
Davor, Kindže and the others
Dino Merlin, Bebek, Đuro
do we miss anyone?
 
Chorus
Left, east, right, west, we in the middle
we just export soul to the surroundings
when this small country is mentioned
oh, then even for something small you can say mashallah3
 
Vaha, Šantić and Emina
Josip, Zlatko, Ćiro, Hanka
Behka, Ljuca, Bijelo Dugme
Barbarez and Edo Maajka
 
Then Šerbo and Dalapa
Silvana and Mata Hari
The Nobel [Prize]4, Vučko5, the Oscar6
all is with us in our pantry
 
Chorus 2x
 
Tarik Millionaire7, then
Momo and Uzeir8, in a pair
Džinović and K. Monteno
Fink and Balić in Mostar
 
Razija and Hadžifejz
then Žera, Loša, Nada Pani
Juve9-Zlatan, Bayern10-Hasan
Suljo, Mujo, Fata, stop
 
There's so many of us, Mashallah
 
  • 1. This is referring to a famous folk song, 'Žute dunje'
  • 2. The rest of the song is mostly listing famous people from Bosnia and Herzegovina
  • 3. Literally 'God willed it' in Arabic, but in Bosnian it is often used to describe something astonishing
  • 4. Referring to Nobel Prize won by Bosnian author Ivo Andrić
  • 5. Official mascot of the 1984 Winter Olympics held in Sarajevo
  • 6. Won by Bosnian director Danis Tanović in 2002
  • 7. Referring to Tarik Filipović, famous host of the Croatian version of 'Who Wants to Be a Millionaire?'
  • 8. Two iconic towers in Sarajevo
  • 9. Short for Juventus F.C.
  • 10. Short for FC Bayern München
Kadija te tuži, kadija ti sudi


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Amel Ćurić

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.09.

Today I saw a lion





Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a lion's head
(Did it have a forehead?)
A lion's forehead
(Did it have eyes?)
Lion's eyes
(Did it have a nose?)
Lion's nose
(Did it have a mouth?)
Lion's mouth
(Did it have teeth?)
Lion's teeth
(Did it have a chin?)
Lion's chin
(Did it have a neck?)
Lion's neck
(Did it have a chest?)
Lion's chest
(Did it have a belly?)
Lion's belly
(Did it have a tail?)
Lion's tail
And did it roar?
Grrrrr...!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the lion's lady
It was the lion's lady
 

Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
Today I saw a lion
Lion, lion
That wasn't a lion
Lion, lion
(What was it then?
What was it then?)
Guess what
Guess what
 

It had a hat with a pom-pom
(Did it have braids?)
Braids in spirals
(Did it have a necklace?)
A necklace worth a million
(Did it have stockings?)
Nylon stockings
(Did it have a voice?)
Voice like Sablon
(Did it have perfume?)
Caron perfume
(Did it have a shirt?)
Cotton shirt
(Did it have a skirt?)
Chiffon skirt
(Did it have a watch?)
Vacheron watch
(Did it have breasts?)
Boyish breasts
(Did it have money?)
Money in abundance
(And did it roar?)
Eh! Yes it did!
 

(Tell us then what it was
We want to have fun
Explain a bit the riddle
We’re curious to know the truth)
 

It was the girlfriend of the lion
It was the girlfriend of the lion
Of the lion
Of the lion
It was the girlfriend of the lion!
 


2024.10.09.

Far Away From Here





This is the room, the sacred nest
Of that girl so richly dressed,
Tranquil and ready for her guest.
 

With one hand she fans her nipples
Elbow on the couch at rest
Listening to the ponds and ripples.
 

This room is Dorothy's. The play
Of wind and water, far away,
With fainting song and rhythmic sobs,
Through her reverie hums and throbs.
 

From head to toe with greatest care
Her skin is polished, to adorn her
With benjamin and oils as rare...
Some flowers are swooning in a corner.
 


commented
2024.10.09.

Bongo bongo bongo





One day a missionary went down there to the Equator
He wanted to civilize the blacks who lived in that region
He tried to convince them that life was better here
But a black man, with nonchalance, replied to him, alas, like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want tight shoes
Soap bars, trains, and taxis
But with this alarm clock around my neck
I’m fine here, here, here'
 

Patiently, the missionary continued to speak to him
About futurist painting, swing music, and bridges on the Po
While he was describing the great fashion of Paris
That black man, annoyed, replied again like this:
 

'Oh... bongo, bongo, bongo
I’m fine here in the Congo
I won’t move, no, no!
(No, no, no, no)
Bingo, bango, bengo
I’m sorry, but I won’t come
I’ll stay here
I don’t want motorcycle rides
Bounced checks, nor vermouth gin
But with these rings in my nose
I’m fine here... and I won’t move!
What do I find down there with you?
Atomic bombs and nothing more!
Christian Dior with the models
Strikers with their signs
And that guy who’s coming
You won’t charm me... I’m staying here!'
 


2024.10.09.

Jealousy





Love means jealousy
For those who fall in love with you
Perhaps you don’t realize what you do to me
What you do to my heart, to my life
If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this
 

If love means jealousy
Who will ever love you more than me?
I tremble at the thought that one day
A love taught you
To kiss like this