Dalszöveg fordítások

Amelika Ocean - Не брати, а кати (Ne braty, a katy) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Not brothers, but cutters

There lived people:
Own house and field,
Own sea and mountains -
How God had gifted them.
Others came,
Saying, they are bigger,
Saying, they are older
And pulled the trigger.
Grabbed away, stole.
 
You are those, who are described:
As exchanged in childhood,
Their conscience for chocolate
Only the scale is different.
You are those who are avoided,
Those who you better not touch.
Your heart is a rock,
Not brothers but cutters!
Executioners!
 
Do not occupy my world,
Do not ruin my house,
From here I am not leaving,
You cannot kill my truth,
You cannot break my will,
Nor change my religion,
I will go with it to battle,
To the end with it I will go.
 
You are those, who are described:
As exchanged in childhood,
Their conscience for chocolate
Only the scale is different.
You are those who are avoided,
Those who are better not to touch.
Your heart is a rock,
Not brothers but cutters!
 
How are you sleeping?
What do you see in your dreams?
How are you sleeping?
What do you see in your dreams?
 
You are those, who are described:
As exchanged in childhood,
Their conscience for chocolate
Only the scale is different.
You are those who are avoided,
Those who are better not to touch.
Your heart is a rock,
Not brothers but cutters!
Executioners!
 
Keep living, people:
Own house and field
Own sea and mountains,-
That's what God gifted you!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Amelika Ocean

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni