Dalszöveg fordítások

Amir Tataloo - Dari Be Chi Fekr Mikoni - داری به چی فکر می کنی dalszöveg fordítás angol nyelvre


Align paragraphs

Dari Be Chi Fekr Mikoni

What are you thinking about?
I'm thinking about why the time doesn't get/reach 7:00
In order to meet you, so I have set my heart on seeing you from now.
And now I’m thinking that what to wear tonight.
I'm thinking about you every time even when I’m taking a shower!
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
I'm thinking about that my life is vacant without you.
I measure my direction as though I run into you in your path.
I'm all the time thinking about your face which looks like a drawing.
I'll mope to death without you. How can I carry on without you?
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
I can't understand it that how your eyes can be such cruel and unkind although they are so lovely and pretty
I treated like a child I shouldn't have let you know that I loved more than usual.
You are kind to anyone but toward me you behave like a wooden doll!
You even misbehave me in order to show off your friends.
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
What are you thinking about? Would you answer me or not?
Tell me 'do you imagine my picture wherever you go?'
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Amir Tataloo

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni