Dalszöveg fordítások

Ana Belén - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (poetic, singable) Align paragraphs


Let's Go ...!

Sul:
A babilonic song
I'm going to sing ...
The Court:
All the pharaonic flock
will hear it ...
Sul:
Are the females from Babylon
the more ardents that Love creates ...
Have they spirit samaritan,
are by their fire, from Galilee ...
 
When they suspire voluptuous
the babylonian expire of love ...
And when they sing, put they a kiss
in every note of their song ...
 
Let's go ... let's go ...1
Let's go babylonian, ... what a zeal ...2
Let's go ... let's go ...
Let's go soon to ... Judea ...3
Let's go ... let's go ...
¡ Aw ... let's go there right now !
 
Like the females of Babylon
not exist others so allure females ...
Burns in their eyes of love the flame,
seek their lips kisses of swains ...
 
Like palms that the wind stirs,
dance and sway, their beauty shapes...
giving in their whirls, to ardent air,
the black sendal of their tresses ...4
 
Let's go ... let's go ...
Let's go babylonian, ... what a zeal ...
Let's go ... let's go ...
Let's go soon to ... Judea ...
Let's go ... let's go ...
¡ Aw ... let's go there right now !
 
  • 1.Ay, ba es una contracción de 'Ay, babilonio' y se alterna con 'Ay, vamonos' de manera insinuante.
    Estoy usando 'Let's go' con el sentido de 'Vamos hazlo ya'.
  • 2.Marea es su grado de excitación o apasionamiento.
  • 3.Judea es un eufemismo para 'joder' (copular). La palabra no tiene ese significado en inglés, por lo que tendría que escribirse algo como 'Let's go soon to fucking at Judea', pero sería demasiado directo.
  • 4.Sendal = cendal. Es una tela delicada empleada, por ejemplo, en velos. Pero también es sinónimo de 'seda' (silk), como es denominada toda tela fabricada con ese material.


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ana Belén

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni