Dalszöveg fordítások

Anastasia (OST) - أهلا بكم في باريس [Paris Holds the Key To Your Heart] (ʾAhlan bukm fī bārīs) dalszöveg fordítás angol nyelvre dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Welcome to Paris

Tourists!
Ooh la la!
 
Welcome to Paris
All friends are welcome
Ignore time
You are here, so have fun
There is no place for sad people here
 
In Paris, the city of dreams
Everyone smiles to life
(Happy day!)
We walk and pass by
We sing and we chant
The Parisians enjoy singing
Ooh la la! Ooh la la!
 
Paris is like love in my poems
Paris inspires the heart
Enjoyment everywhere
on the ground and in the sky
You will find a painter in every street
in Paris, the city of dreams
 
Ooh la la!
 
You will never feel like you're a tool
Since you are here in France
You are free
No one will reject what you do
No one will ask
This is better, it is delightful
 
In Paris, I'll never forget you my whole life
Oh Ania, I found you but the time
of this delightful dream is over
and how could it pass us by?
 
In Paris, the city of dreams
you look like movie stars
Let us caress the times
Forget the past and the future
In Paris
Roses are all over the streets
And roses carry all memories
Oh Paris, you are the land of harmony
The memory of Ania
And the dreams...
 
Ooh la la! Ooh la la!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Anastasia (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni