Dalszöveg fordítások

Andreas Lambrou - Μαύρο (Mav́ro) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Black

Andy Warhol didn't change pop art
and I miss the eight from 80s
Sinners go to heaven
and all gay people suddenly turned straight
 
Jimmy Panousis put aluminium for banisters
and Bruce Lee is fighting at Rocky
There's snow over at Sahara
and Mickey Mouse is not a mouse but a Monkey
 
I see Marilyn as Madonna,
I feel summer as winter
 
It feels black, white feels like black without you
I seek your embrace
Because you're all over my thoughts, my face
my existance, my skin, each one of my cells
Black
 
Melina becomes Lola in 'Stella' movie
and zero has touched infinity
The sun has now turned into the moon
and I call over boredom to keep me company
 
I see Elvis with a moustache
and Ferrari feels like Kawasaki
I see Despina Vandi as Anna Vissi
and east seems like west
 
It feels black, white feels like black without you
I seek your embrace
Because you're all over my thoughts, my face
my existance, my skin, each one of my cells
Black
 
It feels black, white feels like black without you
I seek your embrace
Because you're all over my thoughts, my face
my existance, my skin, each one of my cells
In the day, in the day, in the good, in the bad
inside out, to all of yesses and noes
and in everything I choose
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Andreas Lambrou

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni