Dalszöveg fordítások

Andrés Cepeda - Déjame ir dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Bırak Beni Gideyim

Versions: #1
(kıta 1 :Andrés Cepeda)
Bakışımı çaldığında ve iznin olmadığında,
Anladım ki güneş kapatılmaz bir parmakla
Öpücüklerini küçümsedim, büyün beni etkisi altına aldı
Ateşle çok oynamaktan kalbim alev aldı
 
(kıta 2:Morat)
Ve planlarımızda her zaman senaryoyu takip etmek olsa da
Bir öpücük geliyor yine ve doğaçlama yapmayı seçiyor
Senin kırık kalp atışlarını ve yavaş danslarını suçlayacağım
Tepki vermede beceriksiz oluşumuzda
 
(ön-nakarat)
Bana kalsa seni kalmaya zorlardım
Ama bugün rüzgar senin lehine esiyor
Ve seni yakalamak bir ömüre mal olacaksa onu daha da beter etme
 
(nakarat: Andrés Cepeda, Morat)
Bırak beni gideyim
Gözlerine benden nefesimi çalmalarını yasakla
Dudaklarını uzak kalmaya zorla
Bırak beni gideyim
Ellerine hakim ol kapımı çalmamak için
Ki o açık, ellerin içeri girmezlerse daha iyi olacak
Eğer beni bırakmazsan kalbim dayanamayacak
Bırak beni gideyim
 
(kıta 3)
Ve beni sevmen için bir sürü yazılı planım olsa da
Biliyorum ki aşkın iki kişilik bir oyun olduğu doğru
Çünkü bu kuralları yıkmadan senin arkadaşın olma durumu
Bugün dürüst olmak istiyorum ki asla işe yaramadı
 
(ön-nakarat)
Bana kalsa seni kalmaya zorlardım
Ama bugün rüzgar senin lehine esiyor
Ve seni yakalamak bir ömüre mal olacaksa onu daha da beter etme
 
(nakarat: Andrés Cepeda)
Bırak beni gideyim
Gözlerine benden nefesimi çalmalarını yasakla
Dudaklarını uzak kalmaya zorla
Bırak beni gideyim
Ellerine hakim ol kapımı çalmamak için
Ki o açık, ellerin içeri girmezlerse daha iyi olacak
Eğer beni bırakmazsan kalbim dayanamayacak
Bırak beni gideyim
 
(köprü)
Bildiğin her şeyi unut
Seni özlememi bekleme
Benden özür dilemek için bir saniye bile gelmeni istemiyorum
Bildiğin her şeyi unut
Seni özlememi bekleme
Ve o senin şarkınsa da tüm harfleri sil
 
(çıkış)
Burada kal
Gözlerine nefesimi çalmaları için söz ver
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
Dudaklarını bir daha asla uzak olmamaya zorla
Burada kal
Ellerini kapımı çalmak için kullan
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
Ki o kapı açık, ellerin içeri girince daha iyi olacak
 
Ve sonunda tüm cevaplar bende olmasa da
Kalbim dayanamayacak eğer bırakırsan
Burada kal
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Andrés Cepeda

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.24.

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


2024.11.24.

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


2024.11.24.

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.
 


2024.11.24.

The solitary man of the night





The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
I have departed, solitary and dejected
Severed my heart from the all
The loneliest of the lonely, sorrowful and disgraced
The one alone and without a tomorrow, that is me
The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
 

The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips
I have departed from your city
Packed my rucksack and left
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
Without the worry of tomorrow, with only myself, alone
The wanderer of these nights, that is who I am
 

The solitary man of the night, I am
The seal of silence upon my lips
The solitary man of the night, I am
Hundreds of untold stories linger on my lips