Dalszöveg fordítások

Angela Ciochină - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


I Wanted

I didn't know when the days
Passed me by in a hurry then.
I was waiting for you, and I don't know why
I was hoping you'd come, to chase away my sadness.
 
How could I believe that in your eyes
The ways of love will open up?
 
I wanted to bring sunshine in your soul,
To scatter all the clouds from your way,
To see how the dreams come true around you
And how people love you.
 
I wanted to give you the color of flowers,
The smile and candor of the dawn,
To see how the dreams come true around you
And how people love you.
 
You didn't say a word,
You didn't hear the hot whispers either.
You didn't know that on your way
Only my pure thought accompanied you.
 
Even if you'll come back at long last,
I wouldn't be able to love the same way.
 
I wanted to bring sunshine in your soul,
To scatter all the clouds from your way,
To see how the dreams come true around you
And how people love you.
 
I wanted to give you the color of flowers,
The smile and candor of the dawn,
To see how the dreams come true around you
And how people love you.
 
Na na na na...
 
I wanted to give you the color of flowers,
The smile and candor of the dawn,
To see how the dreams come true around you
And how people love you,
Love you, love you...
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Angela Ciochină

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni