Dalszöveg fordítások

Anne Sylvestre - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

No, You Don't Have a Name

No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
Oh no, you are not a being
You might become one
If I gave you asylum
If it was less difficult
If I just had to wait
To see my stomach to be drawn taut
If it wasn't a trap
Or some dubious curse
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
Do they know that it transforms
The mind as well as the body?
That we carry you in our head?
That it never stops?
You won't be my focus
What do they know about my stomach?
Do they think we control it1
When I'm so many other things?
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
Already you push me to action
I feel like I'm shriveling up
And instinctually I resist you
For so long, I've existed
For so long, I've loved you
But I want you without any problem
Today I refuse you
Who are they who accuse me?
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
Supposing that you live
You're nothing without your captive
But do you have more importance
More weight than a seed?
Oh, it's not a celebration
It's more of a loss
But it's mine and I figure
That there are two victims
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
They have all the luck
Those who believe that it is thought
It is yelled, it is suffered
It's death and it's abyss
It's white solitude
It's the fall, the avalanche
It's the desert that spreads out
Tear by tear, struggle by struggle
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
Whoever puts themselves between
My existence and my stomach
Will only have contempt or hatred
Will throw me to the dogs
It's a tiresome battle
That will leave me with marks
But I am made of marks
And hits and losses
 
No, no you don't have a name
No, you don't exist
You're only what we think you are
No, no you don't have a name
 
  • 1. I'm unsure of how to properly translate 'en disposer' in this context


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Anne Sylvestre

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.26.

Úgy érzem, mintha szeretkeznék



Click to see the original lyrics (English)



Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha a múltam aranyos álmai megvalósulnának,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

Kicsim, ha rád gondolok,
A szerelemre gondolok.
Kedvesem, nem tudok nélküled
És szerelmed nélkül élni.
 

Ha enyém lenne a ragyogó
Nap és a hold,
Neked adnám az éjjelt és a nappalt,
Hogy kielégítsem szerelmed.
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 

És ha a múltam aranyos álmai megvalósulnálak,
Én a mennyekbe
Burkolnálak téged,
És érezném, ahogy végül belehalok (belehalok, belehalok).
 

Úgy érzem, mintha,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék,
Úgy érzem, mintha szeretkeznék veled.
 
2024.11.26.

Reaching out





Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

One way conversations
Going on inside my head
Everybody has a secret world
where too much is unsaid
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 

Give me your hand
One touch is all that it takes
Ain't it funny how just one touch
Can make up for all of our mistakes
 

Lately I've been hard to reach
I've been too long on my own
Everybody has a private world
where they can be alone
 

Are you calling me
Are you trying to get through
Are you reaching out for me
Like I'm reaching out for you
 
2024.11.26.

Jókívánság



Click to see the original lyrics (English)



Vedd le a sapkád
És rúgd le a cipődet,
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
Kóborolni a városban
Mélabúsan?
Tudom, hogy úgysem mész sehova.
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Dobd el a fegyvert,
A végén még kicsinálod magad!
Vagy ezt akarod?
Add fel a küzdelmet,
Hidd el, hogy minden rendben lesz,
Egy nap majd rád ragyog a napsugár!
 

Mindig is
Rejtegettél valamit.
Valamint, amit nem mondhattál el,
És csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Ó!
De jól tudom, hogy csak
Szeretetre és békességre vágysz!
Igen,
Szeretetre és békességre!
Ó, igen,
Szeretetre és békességre!
 

Mindig is
A barátom voltál.
De mindig itt hagytál,
Csak akkor érezted jól magad,
Ha leléphettél.
 

Igen,
Minden jót kívánok neked,
Minden jót kívánok neked!
Mindenkinek van egy kívánsága,
Mindenkinek van egy álma,
Minden jót kívánok neked!
 
2024.11.26.

Én csak le akarok feküdni veled



Click to see the original lyrics (English)



Nem akarlak a szolgámmá tenni,
És nem akarom kicsim, hogy egész nap robotolj.
Nem akarom, hogy hűséges légy,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Nem akarom, hogy,
Nem akarom, hogy moss rám,
És nem akarom, kicsim, hogy takaríts.
Tudod, én nem akarom,
Hé, igen, a pénzedet sem, mert,
Én csak le akarok feküdni veled!
 

Végül is mondhatom azt, hogy menj és keress valaki mást,
Végül is értem, kicsim, hogy mit mondasz.
Végül is tudom, hogy bánsz a pasijaiddal,
De én tudnálak szeretni, kicsim, kicsim, kicsim, nem szégyellem könnyeim!
 

Nem akarom, hogy főzz rám,
Igen, nem akarom, kicsim, hogy megágyazz.
Nem akarom, mert nagyon szomorú vagyok,
Hé, én csak le akarok
Feküdni veled!