Annick Thoumazeau - Autant d’amoureux que d’étoiles dalszöveg fordítás angol nyelvre
As Many Lovers as Stars
Which one is the right way? Which one ist the wrong way?
In which direction does the Earth spin?
It seems there is a storm in the air
Is the world better or worse?
I don't know what to say
But where I live, I hear laughter
There are as many lovers as stars in the sky
There are as many happy people as we under the sun
Let me look at the future deep inside your eyes
Let me swear to you that the two of us will remain
There are as many lovers as stars in the sky
There are as many happy people as we under the sun
If you know how to listen, you'll hear the birds
If you know how to look, you'll see that the world is beautiful
The world is beautiful
Which one ist the wrong way? Which one is the right way?
I don't know it when I'm in your arms
But we're still feeling so good that way
If there has to be suffering, if there has to be death
I do want to die from joy
From crazy love or hysterical laughter
There are as many lovers as stars in the sky
There are as many happy people as we under the sun
Let me look at the future deep inside your eyes
Let me swear to you that the two of us will remain
There are as many lovers as stars in the sky
There are as many happy people as we under the sun
If you know how to listen, you'll hear the birds
If you know how to look, you'll see that the world is beautiful
The world is beautiful
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Annick ThoumazeauAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni