Dalszöveg fordítások

Anssi Kela - Nummela dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Nummela


These streets of the city
Villa's and gardens
I walk the dog and the best of years
come to mind
From that ditch we back then
Dragged out bikes
After a bet
Where once again our craziness weighted up
 
At school with my friends
we shared the girls
They screamed at recess
When we chased them
And when dad's band played
I brought everyone to watch
When I listened to it I felt a burning
- I had to play
 
I have to walk like this
I have to walk like this
When something wakes up inside of me
 
I was twelve
When we moved
to the country And only
a year older I watched as
they buried my father
Mom was left with four kids,
A new house with its debts
But somehow we made it
- life began again
 
With my friends we
conquered this park Our
mopeds traveled two hundred,
On that bridge's railing
we walked and we knew
how the whole towns
streetlights can be turned off
I began writing songs,
they talked about death
 
I have to walk like this
I have to walk like this
When something wakes up inside of me
 
I found the woman of my life and
We moved together
I was twenty five when I said:
'Please, could we get married?'
Now we have a townhouse
Wife teaches as her job
I sleep the days and stay up the nights
- these songs have to be written
 
With the dog we sometimes
late climb up to the ridge
And from there we watch
the sleeping Nummela
And I think that everything
seems to be right
I seem to belong here...
 
I have to walk like this
I have to walk like this
When something wakes up inside of me
 




Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Anssi Kela

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni