Antti Tuisku - Kumipuku dalszöveg fordítás angol nyelvre
Rubber suit
Guys have it on their minds, guys have it on their minds
Girls have it on their minds, girls have it on their minds
And if you don't label yourself as either
It's still on your mind, still on your mind
So if we'd do it more often
The world would have it better
Hey yes come to bed already
It's the hottest day of the hot July
Oh how nice
There's a few summer rubbers* on top of the dresser
I can't take it, no
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
I feel tremor through my body with you
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
Put the put the put the rubber suit** on on
Put the put the put the rubber suit** on on
You are stressed again, you're stressed again
People are agitated, people are agitated
I know what will make you feel better
Put the phone away, put the phone away
There's always something to complain about
But what's funnier is to make the willy*** squeak
Hey yes come to bed already
It's the hottest day of the hot July
Oh how nice
There's a few summer rubbers on top of the dresser
I can't take it, no
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
I feel tremor through my body with you
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
Put the put the put the rubber suit on on
Put the put the put the rubber suit on on
Hey yes come to bed already
It's the hottest day of the hot July
Oh how nice
There's a few summer rubbers on top of the dresser
I can't take it, no
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
I feel tremor through my body with you
Soon it'll be so wonderful, so wonderful
Put the put the put the rubber suit on on
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
Antti TuiskuAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.10.02.
L’automne
Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
2024.10.02.
Ärger, der am Herzen frißt
Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
2024.10.02.
All seine Werke mußt du kennen
»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
2024.10.02.
Mosolyogva Meghalni
Click to see the original lyrics (English)
Oh, oh
Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Oh, oh
Melletted szeretnék lenni