Dalszöveg fordítások

Ariete - Mille Guerre dalszöveg fordítás angol nyelvre


English/Italian

A A

A thousand wars

Click to see the original lyrics (Italian)
How are you? I never ask you how you’re doing
I’m too selfish
I’m pretty well, if you were here, I would be better, you know
Everyday it’s an obsession
I fall into your eyes, fuck, I did’t want to
I’m in deep sea and this time i’ll drown
But I can’t help thinking about you
You hurt so bad, but i’m a masochist
 
And i hate you when you are so grumpy
Why make a thousand wars for everything?
For you
I swear, I would do it
C’mon, don’t tell me that you hate me too tonight
Because you can’t ruin this atmosphere
And you know it
Yes, you know it too, yes, you know it too
That i would make a thousand wars for you
 
You don’t know? I fight with my own reflection
And i’ve been hating myself for days
But sometimes i don’t see anything there
And other times I see you
Here we are again and, fuck, i didn’t want to
It started as a game, but i’m drowning this time
And i can’t help but think about you
You hurt so bad, but i’m a masochist
 
Hits in the face, my heart is Alaska
And if i don’t hear from you, i’m out of air
You grab me from inside, i’m just like you
Then i say “stop”, but it’s not my thing
 
And i hate you when you are so grumpy
Why make a thousand wars for everything?
For you
I swear, I would do it
C’mon, don’t tell me that you hate me too tonight
Because you can’t ruin this atmosphere
And you know it
Yes, you know it too, yes, you know it too
That i would make a thousand wars for you
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ariete

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni