Dalszöveg fordítások

Arthur Meschian - Օրերը (Days) (Ōrerə) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Days

Like the clay of the beach,
This giant stage is crushing me.
The voice suspended to the roof,
I’ve got no heart for a response.
 
And the glass drape descended slowly,
Pressed against the brink of stage,
And, like a steam, the song
Smashed onto it, turned into a droplet.
 
The days silent, the days cold,
Days barren, the days meaningless
Days narrow, the days mad
Days motionless, days tired of pursuit.
 
The days intoxicated, the days adrift,
Nostalgic days, the days estranged,
Days taut like a bow,
Days given to a prayer or a curse.
 
Amidst the thousand, thousand faces,
I only see the eyes of yours,
Why is the stage illuminated,
Yet rows of seats of audience - obscure.
 
One line, one house, one song - and not a thing
I’ve written about Love,
‘cause, like a madman,
I’ve always Loved but in the real Life.
 
As though a dream, as though a yearning,
As though a miracle blue sky,
A gift of a human spirit,
You do not smile at everyone.
 
Tormented in a thousand songs,
A butterfly squashed in a book,
Four letters is made up of -
The miracle called Love.
 
The one it is, who won’t forgive dishonesty,
Does not obey to Time,
And quivers on the lips
Like a prayer divine.
 
The light of Love keeps company to you,
Unceasingly on the battlefield.
If anything - it’s Love that save us might,
Or lose us in the desert.
 
Love is the only Lord and King,
The rest is merely vanity,
The meaning of this Life is that
Which is us granted only once.
 
Days treacherous, days blunt,
Days vile, days cursed,
And in this icy fortress
His flame is ever unextinguished.
 
The days of loss, the days of bounty,
The days of prayer, the days without “Our Father”,
The days of miracle, the days of indolence,
The days - the long-dead winter.
 
Days of a song, the days of nought,
The amiable days, days of new enmity,
The days of baptism, the days of birth,
How am I to expunge the days of loss?
 
Like the clay of the beach,
This giant stage is crushing me.
The voice suspended to the roof,
I’ve got no heart for a response.
 
The days of perfidy, malicious days,
Days of ascension and days of betrayal,
Days of a thousand alarms,
Ye, never-ever caved in to.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Arthur Meschian

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni