Dalszöveg fordítások

Aryana Sayeed - در قلب کابل (Dar Qalbe Kabul) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


In The Heart of Kabul

My sweetheart is in the heart of Kabul, the thought of going to kabul is on my mind
I will get him the best golden watch as a souvenir
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you (that) you've become my companion
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you, you've become my companion
 
May my life be for love, may it be a gift for lover's eyes
I will sign away all I have for love
May my life be for love, may it be a gift for lover's eyes
I will sign away all I have for love
 
My sweetheart is in the heart of Kabul, the thought of going to kabul is on my mind
I will get him the best golden watch as a souvenir
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you, you've become my companion
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you, you've become my companion
 
My heart is lover's home, It's crazy for the lover
This life is beautiful because of love
My heart is lover's home, It's crazy for the lover
This captivated heart of mine is longing for the lover
 
My sweetheart is in the heart of Kabul, the thought of going to kabul is on my mind
I will get him the best golden watch as a souvenir
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you, you've become my companion
Oh my dear sweetheart, the thought of you is on my mind
I'm grateful to you, you've become my companion
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Aryana Sayeed

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni