Dalszöveg fordítások

Aşık Mahzuni Şerif - Ceyhan Suyu Gibi Bahar Ayında dalszöveg fordítás angol nyelvre


English (commented, singable) Align paragraphs


Like river Ceyhan in the spring

Like river Ceyhan in the spring.
Why are your eyes full of tears?
You moaning walk around in the spring. Looks like a baby gazelle.
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear.
Looks like a baby gazelle.
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear
 
Come closer to me my life's dearest.
The reward of those who love you is their death.
Your gaze has decided execution for me.
Your eyes put lovecord on my neck
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear
Your eyes put lovecord on my neck
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear.
 
I am Mahzuni, I've been like crazy running around.
I became a nightingale singing in love- garden.
Your secret gaze burned me to ashes.
I understood, your eyes even may burn the world.
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear.
I understood, your eyes even may burn the world.
your eyes dear dear.
your eyes dearie dearie.
your eyes dearie dearie.
Your eyes dear.
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Aşık Mahzuni Şerif

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.09.30.

Ärger, der am Herzen frißt


Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 

2024.09.30.

All seine Werke mußt du kennen


»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 

2024.09.30.

Egyszemélyes Matrac