Dalszöveg fordítások

Avatar - A Statue Of The King dalszöveg fordítás


A király szobra


Click to see the original lyrics (English)
E dicső napon mind, mi a nép,
Minden harcosod nevére bőszen esküszünk!
Az első követ a lábaid elé tesszük,
Az egész világ reszket, könyörög s menekül.
 
Mindenki akar egyet,
Mindenkinek kell egy,
Mindenki hallotta a szót, a jelet.
Nos, senki más nem csinálhat,
Ha te viszel egyet,
De tudom, hogy te tudod
Hogy nem hazudok.
 
Mindenki akar egyet,
Mindenkinek kell egy,
De nem ragadnak meg követ, sziklákat, bakot,
Hogy kardod az övék legyen.
De nem akarunk osztozni,
Oly keményen dolgoztunk, s egyedül.
 
Acélnál keményebb királyom akarata.
 
Küldöttek, méltóságok, hölgyeim s uraim,
Szeretett polgáraim!
Ideje meggyújtanunk a királyi
jelzőfény nagy lángját!
Majd leleplezzük uralkodónk szobrát
Ünneplünk, szobrot
Állítottunk a királynak.
 
Nagyobb, mint az előző,
Nagyobb, mint a legjobb
És mint a sínek, hol e vonatokat vonszoljuk.
Nincs mihez hasonlítani,
Senki sem készülhet fel rá,
De tudom, hogy tudod,
Tudod, hogy nem hazudok
 
Erősebb, mint az előző,
Nagyobb, mint a legjobb
Készítsd kőből, sziklákból s mohából,
Szóval csak próbáld meg.
Mert egyet sem fogunk mutatni
Mind oly keményen dolgoztunk, olyan keményen.
 
Küldöttek, méltóságok, hölgyeim s uraim,
Szeretett polgáraim!
Ideje meggyújtanunk a királyi
jelzőfény nagy lángját!
Majd leleplezzük uralkodónk szobrát
Ünneplünk, szobrot
Állítottunk a királynak.
 
Acélnál keményebb királyom akarata.
 
Küldöttek, méltóságok, hölgyeim s uraim,
Szeretett polgáraim!
Ideje meggyújtanunk a királyi
jelzőfény nagy lángját!
Majd leleplezzük uralkodónk szobrát
Ünneplünk, szobrot
Állítottunk a királynak.
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Avatar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni