Dalszöveg fordítások

Axel Pätz - Morgen gründen wir ‘ne Bank dalszöveg fordítás angol nyelvre


Translation

Tomorrow we'll start a bank


If you're down in the ditches and don't know which way to turn
And the torrential river in the valley of tears does churn
You're at the end of your rope and everything becomes a chore
You think, there's no way out left for me no more
 
Have you too slaved away your life like any common beast?
Today you get by with loose change and unemployment money at best1
Your savings don't cut it anymore, cornered from all sides by your costs
What they call 'human dignity', you've long since lost
 
And those old values: upright, honest, concise and fair,
Diligent and upstanding, none of those are what they once were
Then make way, it should be a piece of cake2
Fuck propriety, without restraint, we'll take and take and take3
 
Tomorrow we'll start a bank
Attract some buyers, our money never stank
And if the world comes to and end
And least we'll get our dividend
In this line of business, it's impossible to lose
 
Tomorrow we'll start a bank
After all state and country vouch for our ranks
We're on top and you're below
We love being scoundrels, takin' it slow
As long as we make fat bank in the end
 
And when you rule a country and can't get the hang of it
Your frigate sails through the storm and by a rock gets split
Debts, bankruptcies, recessions and the floor gives out
And the president's car gets stuck in filthy mud on its daily route
 
When the DAX4 and Dow Jones 5 come crashing down, ain't it funny
For any kind of future, you simply lack the money
Chin up! As Goethe said: Those that don't gamble, won't fail
To hell with those budget gaps, from today on I'm the one who will prevail
 
Hey! Tomorrow we'll start a bank
Moving, no face in the country will remain blank
And, how quaint. After elections are in
We'll all get a bonus, everyone wins
Ha, I bet everyone would love to be a banker
 
Tomorrow we'll start a bank
That it's relevant to the system isn't a question, to be frank
And our pension is nicely secured
With that fat divvy we ensured
And now stop it with your nagging
 
Strolling around with Thilo, isn't life nice
For being mean is Thilo's strongest trait
And even if bad times may come our way
I'll just stuff my Samsonite, stuff it with money like a bundle of hay6
Bundles of cash, and then off to Liechtenstein7
 
Yes, tomorrow we'll start a bank
No more poverty or stench, no thanks
Because the landlords, it's well known
Those rulers, owners of the cash
Are sensitive and tactful like the properties they own.
 
In times like these, who's got a use for commissions?
Wealth should pay off again in these conditions!
We'll throw birthday parties in the chancellery room
Rather be rich and pretty than poor, sick and gloom
Tomorrow we'll start a bank!
 
  • 1. Hartz-IV is a stage of the Harzt-concept in german which regulates unemployment benefits
  • 2. 'Das wäre ja gelacht' - German idiom, meaning something is so easy that it would be laughable if it failed
  • 3. 'Bis die Schwarte kracht' - Idiom meaning 'To do something excessively (even until it breaks/until something bad happens)
  • 4. German share index
  • 5. American share index
  • 6. Samsonite is a suitcase brand
  • 7. Liechtenstein is a small country bordering Switzerland and Austria, some people evade taxes by having a bank account there instead of their own countries

rhyming


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Axel Pätz

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.11.14.

Egyszer



Click to see the original lyrics (English)



Sok tekintetben hiányozni fognak nekik az elmúlt idők
Egyszer, egyszer
Fáj kimondani, de szeretném, hogy maradj
Néha, néha
Amikor fiatalok voltunk, ó, milyen jól éreztük magunkat
Mindig, mindig
Ígéretek -- megtörnek, mielőtt meghoznád őket
Néha, néha
 

Ó, az exem azt mondja, hiányzik belőlem a mélység
Megteszem hát, amit tudok
Azt mondod, mellettem akarsz állni
Kedvesem, neked elment az eszed
Látod, egyedül állunk, és együtt esünk szét
Ó, azt hiszem, rendben leszek
Dolgozom, hogy ne kelljen annyira próbálkoznom
A dolgok néha visszájukra fordulnak
Ó, egyszer
De nem fogok több időt pazarolni
 

Úgy próbálkozom
 

És most félelmeim hármasával jönnek elém
Úgyhogy én, néha
Azt mondom, 'Sors, barátom, a legfurcsább dolgokat mondod
Néha, azt hiszem'
 

Ó, az exem azt mondja, hiányzik belőlem a mélység
Azt mondom, megteszem hát, amit tudok
Azt mondod, mellettem akarsz állni
Kedvesem, neked elment az eszed
Látod, egyedül állunk, és együtt esünk szét
Ó, azt hiszem, rendben leszek
Dolgozom, hogy ne kelljen annyira próbálkoznom
A dolgok néha visszájukra fordulnak
Ó, egyszer
 

De nem fogok több időt pazarolni
 
2024.11.14.

Most A Felnőttek Beszélgetnek



Click to see the original lyrics (English)



Ők azt mondják, szofisztikáltak vagytok
Csak panaszkodnak, túlképzett
Te kimondod mindazokat a szavakat, amikről álmodom
Ismételd utánam
Ismételd utánam
 

Ők minket hibáztatnak, keresztre feszítenek majd és megszégyenítenek
Nem tehetünk róla, ha gondot jelentünk
Annyira próbáljuk megragadni figyelmedet
Felmászva faladon
Felmászva faladon
 

Ne menj oda, mert sose jössz vissza
Tudom, hogy én jutok eszembe, ha rá gondolsz
De aztán nincs értelme, amikor úgy próbálkozol,
Hogy a helyes dolgot tedd, de jutalom nélkül
És aztán csináltál valami rosszat, és azt mondtad, csodás volt
És most nem tudod, hogy panaszkodhattál valaha
Mert össze vagy zavarodva, hiszen azt akarod, hogy megtegyem
De aztán azt akarod, hogy úgy csináljam, mint te
 

A liftre vártál
Kimondtad mindazokat a szavakat, amikről álmodom
Nincs több kérés, kérdés, vagy kifogás
Az információ itt van -- itt és mindenhol
 

Ne menj oda, mert sose jössz vissza
Tudom, hogy én jutok eszembe, ha rá gondolsz
De aztán nincs értelme, amikor úgy próbálkozol,
Hogy a helyes dolgot tedd, de jutalom nélkül
És aztán csináltál valami rosszat, és azt mondtad, csodás volt
És most nem tudod, hogy panaszkodhattál valaha
Mert össze vagy zavarodva, hiszen azt akarod, hogy megtegyem
De aztán azt akarod, hogy úgy csináljam, mint te, de
 

Én nem, én nem akarok semmit
Tudom, hogy nem, nem a te hibád
Én nem akarok senkit
Úgy, ahogy én nem neked való
 

Részvényesek
Ugyanaz a szar, másik életben
Valamikor el fogom találni
Talán nem ma éjjel
Talán nem ma éjjel
Talán nem ma éjjel
Talán nem ma éjjel
Talán nem ma éjjel
 
2024.11.13.

City of Prayer





The red evening sun sun sets in the city of Jasher
Into far off Japan, 105,000 kilometres away
They won't take coins, I can't drink
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU* square
 

The sun's light spills across the boundless sky
Children ride on donkeys' backs, reaching out their hands to receive Baksheesh**
Friday is a holiday, I can't drink
People kneel in prayer at the sparkling alabaster mosque
 

The white morning sun rises in the city of Jasher
As children dig up stones and people sell camels
On the street, both people and animals often die
The readings of the Quran echo around the HAKARUUKU square
 


2024.11.13.

Leaving on April 26th





I'm leaving April 26th
Water, milk
'I'm scared of giving birth' the pregnant woman says
Hundreds of millions of curies
 

I'm leaving April 26th
Water, milk
The blue Gaia destroys itself
Come on, stop already!