Ayreon - Chronicle 1: The 'Frame' - The Day That the World Breaks Down dalszöveg fordítás
1. krónika: A 'Frame' - A nap, amikor összedől a világ
Egy csönd oly fülsüketítő
Ahogy a mozdulatlanság körbevesz minket
Egy löket rettegés szalad át az ereinken
Egy árnyék oly baljósló
Elsötétíti a horizontunkat
Mit tettünk?
Ez itt már a vég,
Amikor a halál leszáll?
Ne mondjátok, hogy nem figyelmeztettelek titeket
Emlékezni fogtok szavaimra aznap,
Amikor összedől a világ
Ne mondjátok, hogy nem láttátok
Készen álltok a halálra aznap,
Amikor összedől a világ?
Nem hiszem el, hogy veszélyben vagyunk
Nem hiszem el, hogy hagytuk idáig fajulni a dolgokat
Készen kell állnunk a változásokra
Készen kell állnunk a napra,
Amikor összedől a világ
Ne számítsatok rá, hogy túl fogjuk ezt élni
Nincs visszaút attól a naptól,
Amikor összedől a világ
Ne feltételezzétek, hogy ez csak egy rémálom
Nem lesz esélyünk a napon,
Amikor összedől a világ
Nem hiszem el, hogy ez megtörténik
Nem hiszem el, hogy a zuhanás
Felé tartunk
Fel kell készülnünk a sötétedésre
Fel kell készülnünk a napra,
Amikor összedől a világ
Érzem a szívemben
Látom a csillagokban
Kapaszkodj meg: előre meg lett mondva
A jövő kibontakozik aznap
Amikor összedől a világ
Mindig is tudtam, hogy ez meg fog történni
Nem sokan hittek az ügyemben
Biztos vagyok benne, hogy most mindannyian hozzám fognak fordulni
Biztos vagyok benne, hogy én vagyok az egyetlen
Aki megmenthet minket
(Csillagvégzet)
Ettől a végzettől
Mindig is tudtam, hogy szükségük lesz rám
Nem sokan hittek a terveimben
Biztos vagyok benne, hogy színem elé fognak járulni most
Biztos vagyok benne, hogy én vagyok az egyetlen
(Csillagvégzet)
Aki megmenthet minket
(Csillagvégzet)
Ettől a végzettől
Igen, elhiszem neked, hogy te vagy a válasz
Igen, egyetértek veled, hogy te vagy a kulcs
A jövőd a mennyekben lesz
A jövőnk még távolabb lesz (a csillagok mögött)
(Csillagvégzet)
Meg fogjuk menteni őket
(Csillagvégzet)
Meg fogjuk menteni őket
(Csillagvégzet)
Ettől a végzettől
01110100 01110010 01110101
01110011 01110100 01010100
01001000
00110001
Bizonyára vak voltam
Mármint, ennek egyértelműnek kellett volna lennie
Teljes hülyeségnek tűnnie
Hogy egy lelketlen gépezetre hagyatkozzunk
A jelek erősek voltak
Tudom, hogy tévedtem
Tudom, hogy most utálni fognak
De tisztára mosom a nevem
És elpusztítom ezt a lelketlen gépezetet
Nincs még vége
Addig nincs, míg élünk
Ha egyesítjük erőinket
Túl fogjuk élni
Nincs még vége
Egy fajként kell túlélnünk
És végül át fogunk kelni
Ezen a hídon... együtt
Elveszítjük ezt a harcot
És igen - ezért csak magunkat okolhatjuk
Azt gondolom ez helyesnek tűnik
A lelketlen gépezet szemében
Minden hibát ki fogok javítani
Minden törvényt meg fogok szegni
Szét fogom tépni a törvénykönyvet
Ha erre van szükség
Meg fogod látni
Elpusztítom ezt a lelketlen gépezetet
Nincs még vége
Biztos vagyok benne, hogy találunk kiutat
Ebből az elkeseredett helyzetből
Nincs még vége
Még ha az egész reménytelennek tűnik is
Mert végül átkelünk ezen a hídon
Együtt
Érzem a levegőben
A jelek mindenütt ott vannak
A kommunikáció megszakadt
A forgalom leállt
Védtelenül és gyengén
Zuhannak le a repülők
Közelebb kerülünk a naphoz
Amikor összedől a világ
Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken:
AyreonAz oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.
Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.
További dalszöveg fordítások
2024.11.28.
Mirror - A Mouth Torn by Outcry
I see my image in the mirror.
I ask myself, with tense lips,
Who this stranger is and what she wants.
Is she staring at me or am I at her?
The mirror says you are the one who once
Wanted to hold the sun in your hands.
But the dark city has become your habitation today.
You’re silently dying in your heart.
I wanted to be like the sky,
To be the savior of the half-dead city,
To be a nest for birds.
With my cold and empty hands,
I shouted, „The moon has come,
The woman warrior has come,
The hatless Che Guevara has come”,
Though I’m a lampless nightwalker.
2024.11.28.
Thread of Love
United
With a thread of love
Close
With joy in our hearts
In a dream of love
Happy
We whisper like this:
'...Tell me that you always love me and I will be happy
Tell me that we will live united and in a dream I will live...'
United
With a thread of love
Close
With joy in our hearts
2024.11.28.
Valkyrie
She flew away - the song did not finish
Fell like a star in the darkness
The dew sparkled with tears in the morning
The grass cried in the wind
She looked for happiness, she stood like a stone
Cutting through the storms of passions
Fighting the waves, but she got tired
She went into the abyss, missing in action
Stardust, like eternal reality
She flew from life to fate
A valkyrie, up through the flames of heaven
To eternal captivity.
The heavens are a gentle mother
Will embrace you and understand
Will take you by the hand and lead you
Away from these walls
The wind carries, the night calls
Whispers poems about you
A valkyrie, up through the flames of heaven
To eternal captivity
Someone changed everything, someone cursed our world
Taking the best for themselves
The threads of fate weave silently
Turning dreams into decay
Let the cranes that fly away
Whisper your name
Let the sun that burns so strongly
Whisper your name
Let the clouds that float by
Whisper your name
Let the night that hides secrets
Whisper your name
We struggle with the winds, let's fight with the birds
The crooked angles of life
We go to the mountaintops and do not give up
Breaking the shackles of darkness
The flame of battles - the sun is our banner
And the sword frozen in the hand
I know that our hour will strike
You will meet us at the gates of heaven.
2024.11.28.
New dawn
The last star has dimmed in a pale veil
Oh...
And already the dawn stretches across the flowered fields, a golden mantle
Oh...
Every window opens to the sky
Oh...
While in the distance, a love song fades on the wind
Oh... The sun rises!
Oh sun
Oh sun, who kisses the Spanish women
It’s you
A caress of light on the echo of a thousand mandolins
Up there
In the sweet warmth
The flowers perfume
Still shining with dew
Mouths ignite with passion
And they sing
For you!