Dalszöveg fordítások

Baldrs Draumar - Soannen Fan Inguz dalszöveg fordítás


Yngvi fiai


Click to see the original lyrics (Frisian)
Töltsd tele a szarvat, és gurítsad is le egyből
A sör egész nap ömleni fog
A vad tenger csak úgy játszadozik a nagy hajónkkal
A hab a szakállon, és mi iszunk tovább
 
Igyál! Hej!
Igyál velünk!
 
Élezzétek meg a szaxofonotok, baltátok, és nagy kardotok.
Mindenki egyből meg fog halni
A villám istenének vad harcosai
Itt jön az északi tengeri germán
 
Harcolj! Hej!
Harcolni fogunk!
 
Ref:
Egy vad, nagy szakáll és erős kezek
A munka a földön és a szabadság a tengeren.
Vöröses szőke haj és kék szemek
Yngvi fiai és Frea lányai*
A zöld fű az ehető bogyók
És a messzi horizonton
A fríz földet és a fríz nőket
Mi germánok mind szeretjük
 
Felmelegszünk a forró tűz mellett
Amit a legjobb fából raktunk
És isszuk a habos aranysárga folyadékot
Ez az isteni nedüt mi készítettük itt
 
Igyál! Hej!
Igyál velünk!
 
A piával a fejemben ugrok a harcba
Teljes gyűlöletből és dühből
Mi szabad frízek sose fogunk letérdelni
Az északi tenger germánjai örökké szabadok lesznek
 
Harcolj! Hej!
Harcolni fogunk!
 
Ölni! Hej!
Ölni fogunk!
 
Ref.
 
Az istenekkel a mi oldalunkon
Harcolunk és hangosan üvöltünk
Sose fogunk veszíteni
Az északi tenger germánjai ma sikert aratnak
 
A vérüket a koponyáikból isszuk
A vagy valhalláról álmodok
Dalokat éneklünk az isteneinknek
Majd visszamegyünk a hajóinkba
 
A tengeren a viharon keresztül
Már nincs 'mi vissza tudna minket tartani
Folytatjuk erőfeszítéseinket
Hogy az egész világot elfoglaljuk
 
Majd továbbmegyünk az életünkkel
Egy élet ami a legjobban nekünk
Nevetünk és iszunk egymással
 
Yngvi fiai, a mi apánk!
 



Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Baldrs Draumar

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni