Dalszöveg fordítások

Ring - dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Oyster Vermicelli

Oysters and vermicelli, one likes being in water, one likes drying in the sun
Their lives are not the same, they didn't expect the result to be so close
Like you and I, we didn't know each other at first, but now we go together
If you want to listen to music, I'll play the guitar and sing for you
 
You and I are like oysters and vermicelli
A tasteless life would be fragrant if not for you
If I feel lonely, you'll be there to accompany you
In fact, joy is so simple
You and I are like oysters and vermicelli
A tasteless life would be fragrant if not for you
Now I know that I'm not alone
When there's oysters, there's vermicelli
 
This world seems to be fine with or without me
But when there's you singing with me, how comfortable it could be
With you accompanying my life, although I can be afraid
But without you, I don't know what I can do
 
You and I are like oysters and vermicelli
A tasteless life would be fragrant if not for you
If I feel lonely, you'll be there to accompany you
In fact, joy is so simple
You and I are like oysters and vermicelli
A tasteless life would be fragrant if not for you
Now I know that I'm not alone
When there's oysters, there's vermicelli
 
Now I know that I'm not alone
When there's oysters, there's vermicelli
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Ring

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni