Dalszöveg fordítások

Beauty and the Beast (OST) - Bel' (Бель) [Belle] dalszöveg fordítás angol nyelvre




Belle

Versions: #2
[Belle:] In the village, which called a little town
Minutes and hours running without worries
Only one thing here is always appropriate-
It's to say to you' Bonjour!'
 
[Residents:] Bonjour! Bonjour!
Bonjour! Bonjour! Bonjour!
 
[Belle:] There, our baker carries the bread rolls again,
He moves like a ship when the sea swells
And every morning this village
Just the same, as it always was
Since we settled here...
[Baker:] Good morning, Belle!
[Belle:] And to you good health
[Baker:]Again for another book?
[Belle:] Exactly! Just finished reading wonderful tale about Beanstalk, about a Giant and...
[Baker:] Good! Marie! Where are the baguettes?! Hurry up!..
 
[Residents:] Strange girl, and you see it straight away
That the head is fool of gimp as well
But there is something about her...
And in the eyes some kind of mist...
Also, she doesn't look like local folks, this Belle
 
[Man:] 'Bonjour!'
[Woman:] And to you!
[Man:] How are your children?
 
[Woman:] 'Bonjour!'
[Man:] How is the old man?
[Woman:] How is the family?
 
[Woman:] I need some eggs!
[Man:] What kind of prices are they!?..
 
[Belle:] I've had enough of this provincial life!
 
[Book seller:] Oh, Belle!
[Belle:] Good morning! I'm returning the book, that I've borrowed...
[Book seller:] Already finished it?..
[Belle:] Oh.. I've read it avidly! Is there something new?
[Book seller:] It didn't arrived yet..
[Belle:] It's all right. Let it be... this one!
[Book seller:] This one? You have read it twice!
[Belle:] This one is my favorite! Distant countries, duels with swords, magic spells, prince in disguise...
[Book seller:] If you love it so much, I'll give to you as a present!
[Belle:] But how...
[Book seller:] Just take it!
[Belle:] Thank you! Sincerely thank you!
 
[Residents:] She wouldn't be sick, by chance, this beauty?
If she could see herself...
For she is raving for a book
As if she sleepwalking
For all of us, it's a real mystery, this Belle!
 
[Belle:] Oh! This book is wonderful!
How I like that part, where she is
Met her prince
But he did admitted, that it's he
In the second part..
 
[Woman lV:] Beauty like this I'll place on the highest,
Unreachable pedestal!
{Man lV:] But, despite her beauty
I heard different stuff about her...
[Residents:] She is not like we are
Not even close like we are,
She doesn't look look like all the folks, that Belle!
 
[Lefou:] You've never missed, not once, Gaston! Haha! You're the hunter, which no longer exists!
[Gaston:] I know...
[Lefou:] The animals have no chance against you! Haha! And girls the same...
[Gaston:] Yes, Lefou! I've already kept my eye on that one!
[Lefou:] On the inventors daughter?
{Gaston:] Exactly! And that lucky one, will get me!
[Lefou:] But she is...
[Gaston:] The most beautiful in town!..
[Lefou:] But...
[Gaston:] And therefore the most beautiful!
[Lefou:] ...
[Gaston:] And I'm deserve the best!
[Lefou:] Of course, we know, but...
 
[Gaston:] I've understood, when I've seen her-
This is my crane in the sky, and well,
In this town only her
As beautiful as I'm
And I plan to merry Belle
 
[Girls:] There he goes- walking dream
Monsieur Gaston, passionate savage
It's so hot here and the heart is melting
When in the garden I see a man
 
[Residents(market):]
-Bonjour!
-Pardon!...
-Hello!
-Of course!
-Perhaps it's fish?
- My grape
-I'll take
-And let me through
-Your bread
-This cheese
-Stale
- Stink
-Madam, it's not true!
 
]Belle:] I've had enough of this provincial life!
 
[Gaston:] I swear, soon Belle will be mine!
 
{Residents:] But she is so bizarre however
This dreamy mademoiselle
And we all a little sorry
That she is a stranger here
Beautiful and strange girl
Beautiful and strange girl
Beautiful and strange girl
This Belle!
 
Bonjour! Bonjour!
Bonjour!
Pardon!
Bonjour!
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Beauty and the Beast (OST)

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.01.

Bumm



Click to see the original lyrics (English)



A metrómegállóban ülve
Várom, hogy a földalatti átrobogjon lábam alatt
Bumm, elment egy újabb nap
Hogy hova, nem tudnám megmondani
Most pedig várnom kell még egy hétig
Amikor mindent elmondtunk és megtettünk
Amit kimondtunk, sose lett megtéve
Ne pánikolj, nem igazán éri meg idődet
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, csináld hát te is
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

A korai buszon ülve
Átvágva a reggeli forgalmon
Nem is tesz különbséget, hogy nem vagyok veled
Bumm, elment egy újabb év
Egyik fülön be, másikon ki
Mindenki ezt teszi, hát én is ezt csinálom
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
 

Nincs szükségem senkire
De egy kis szeretet jobbá tenné a dolgokat
Nincs szükségem senkire
De egy kicsi a szeretetedből jobbá tenné a dolgokat
 
2024.10.01.

Alone





This is the end
Of every song that we sing
The fire burned out to ash
And the stars
Grown dim with tears
 

Cold and afraid
The ghosts of all that we’ve been
We toast with bitter dregs
To our emptiness
 

And the birds
Falling out of our skies
And the words
Falling out of our minds
And here is to love
To all the love
Falling out of our lives
 

Hopes and dreams are gone
The end of every song
 

And it all stops
We were always sure
That we would never change
And it all stops
We were always sure
That we would stay the same
But it all stops
And we close our eyes
To sleep
To dream
A boy and girl
Who dream the world is nothing
But a dream...
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Where did it go?
Where did it go?
 

Where did it go?
Where did it go?
Broken voiced lament
To call us home
 

This is the end
Of every song we sing
Alone
 
2024.10.01.

The Antikythera Mechanism





Unearth a weave of a lost world
Your fathers' voice no more unheard
 

Sixty times to the sun and back I return
Just imagine an awake tomorrow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From a brave old world, the days of yore
An ancient orrеry reading the gods
Aiming for truth, starbound, they saw
Thе library burns, prophets are crowned
 

Millenia of darkness for the fallow
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 

Tools of mankind
All odds defied
This hour is ours
Dare us dare
 

From Lucy's prints
To those on the moon
And from the moon
To the...
 

Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
Humankind, reconciled, human child, undefiled
Navigate, celebrate
History, mystery, afterlife will arrive
Outermost, reaches of human mind
Labyrinth, navigate, animate
Avatar of the tides
In the end, to the stars
 
2024.10.01.

Fald fel a Földet



Click to see the original lyrics (English)



Először felfalod az összes testet
Nem számít, hogy szabadságért imádkoznak, megölnek
Előre menet összezúzod a visszafelé haladókat
Most már a farkasok uralnak
Telhetetlen lángok tombolnak a Földön
 

Második lépés, felfalod az összes alkotást
Lenyeled a fákat, a tavakat és völgyeket
Összezúzod a Holdat, megiszod az áradó folyót
Mélyen hömpölygő óceánzúgás
Elégetve minden élőt
 

Megtanítanak elfoglalni, s uralni a világot
A tornyaid oly erősek, érinthetetlenek
Elárulják hogyan találd meg, és neveld a félelmeid
És hagyd a szívedben növekedni, nincs szükségük falakra
 

Van esélye, hogy szembenézel a belső űrrel?
A végzet szelei elfújják a büszkeséged
 

Nézd a fényeket, ahogy időben leszállnak
E fekete oltárok előtt, melyek az áldozatodból készültek
Alábecsülöd azt, ami évezredek óta ott van
Az anyaméhben az új vér harcra készül
 

Az őseink építményei
sötét rezgésekben omlanak össze
Fald fel azt, aki mindnyájunkat teremtett
Nincs remény, felfalod a Földet