Dalszöveg fordítások

Benício Guimarães - Quer Beber dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Wanna Drink

Watch out, Genival
Someday you'll get in trouble
Genival killed a cat and seasoned it with paprika
Coriander, onion, cumin, wild chicory, basil
He just didn't put salt
It's because Genival was deeply disaffected
And decided to make lunch for Mr. Devil*
And to be successful and improve his wages
He tried to make lunch for Mr. Devil
 
On Good Friday Genival, with a glass and a bottle of liquor in his hands**
Found a cat and went to the crossroads
He put the cachaça*** bottle and the cat on the ground
It was midnight, not a proper time
And he said: It's on! Whoever wants to feast on the cat come now
 
Watch out, Genival
Someday you'll get in trouble
A breeze began to whirl
And appeared a goggle-eyed black goat
A goggle-eyed crippled dog
A pig without a leg and part of its hips
A cat split in half
Genival got scared and fainted
The pig squealed, the cat mewed, the dog barked
The goat 'goated', it snorted and bellowed: 'Bébé qué pedi babá'
A hoarse voice shouted: He's alive, because I saw him lying down!
 
Call the maid to bleed it
And skin it
They, bellowed, they smiled, they quarreled
They ate the cat, drank the cachaça
And in some smoke disappeared in thin air
Poor Genival!
He almost wet his pants, he totally lost it
Fell down, went bonkers
Cauê, caô, camará
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Benício Guimarães

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni