Dalszöveg fordítások

Bethliza Cintron - Contigo dalszöveg fordítás angol nyelvre


With You

(Bethliza)
I love you more than yesterday and much more than I did before
I'll never forget that night when you swore your love
That coveted type of love, eternal love ohhh....
 
(Abraham)
I love you more than the sun
And much more than the air, than my own breath
It's not so important anymore when I'm with you
I forget that I'm breathing
 
(Abraham and Bethliza)
With you, I can see the air as it rushes by
I can see the sun on a dark night
I can see the moon in broad daylight
 
(Abraham)
With you I can see happy faces in times of desperate need
 
(Bethliza)
I can dream in cruel periods of insomnia
 
(Abraham and Bethliza)
I can breath without air. Can rest on your back and I love you. I love you (x3).
 
(Abraham)
I love you more than the sun
And much more than the air, than my own breath
It's not so important when I'm with you
I forget that I'm breathing...
 
(Abraham and Bethliza)
With you, I can see the air rush by
I can see the sun on a dark night
I can see the moon in broad daylight
 
(Abraham)
With you I can see happy faces in times of desperate need
 
(Bethliza)
I can dream in cruel periods of insomnia
 
(Abraham and Bethliza)
I can breath without air. Can rest on your back and I love you. I love you (x3).
 
(Bethliza)
I love you....I love you
 
(Abraham)
I'll love you to the end....I love you (x3)
 
(Bethliza)
And I want to be with you
 
(Abraham and Bethliza)
With you I can see the air as it rushes by
Can see the sun on the darkest night
Can see the moon in broad daylight
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bethliza Cintron

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni