Dalszöveg fordítások

Bi-2 - Пылающий Мир (Pylayushchiy Mir) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Burning World

In the radiance of autumn leaves
There is neither malice nor love
It drowns both the center
And the outskirts
This light permeates the thoughts
Spreads through the blood
Reanimates the twilight
The autumn coma
 
This light corrodes the thoughts
We are vis-à-vis for twenty-four hours
And we forgot where we were going
We forgot who we are
 
Scarlet
Maple leaves and squirrel eyes
Holidays never end
In the windows of rented apartments
In November
You and I are outcasts
Our silent panic shows through
Through the burning world
Through the burning world
 
Gloomy street of catacombs
The staring pits of windows
Surround us
No chance of leaving
The city snarls like a zombie
Drowning in flames
The fun is over
But the holidays continue
 
Scarlet
Maple leaves and squirrel eyes
Holidays never end
In the windows of rented apartments
In November
You and I are outcasts
Our silent panic shows through
Through the burning world
Through the burning world
Through the burning world
 
Scarlet
Maple leaves and squirrel eyes
Holidays never end
In the windows of rented apartments
In November
You and I are outcasts
Our silent panic shows through
Through the burning world
Through the burning world
Through the burning world
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bi-2

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni