Dalszöveg fordítások

Bill Deraime - Faut que j'me tire ailleurs dalszöveg fordítás angol nyelvre


English
A A

Gotta Bail Out Of Here

Some days you just feel down,
like a veil in the air that turns everything grey.
Some days hours should go by quicker.
This afternoon I'm in for claustrophobia.
Still three hours to go
in this office that gets up my nose big time.
 
(chorus)
I gotta bail out of here1
I gotta bail out of here
Ain't no life being locked up all day
I gotta bail out of here
I gotta bail out of here
In a proper plane, not a paper one
 
Of course tonight I'll dine and wine my babe
We'll go to the flicks like always
and see some unusual stuff.
At least quirky stuff takes your mind off things.
But soon as the movie's over
we crash back down to reality.
 
(chorus)
 
Some days I just wonder
whether life is worth living.
Some days are just too long
and seriously piss you off.
The daily strife weighs upon me,
feels like I'm becoming a hunchback.
I no longer fancy anything much,
it's all getting up my nerves, my nose and my ass.
 
(chorus)
 
Still I shouldn't be complaining too much,
I'm no longer alone in this lousy world.
Truth is, it's all good with my babe,
surely our love will last a lifetime.
That's one thing settled, but still
sometimes I feel I'm getting old.
 
We gotta bail out of here
We gotta bail out of here
Ain't no life being locked up all day
We gotta bail out of here
We gotta bail out of here
In a proper plane, not a paper one
 
  • 1. there is a gratuitous pun on 'tirailleur' (infantryman)


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: Bill Deraime

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni